ПредишенСледващото

Интертекстуална комуникация - връзки към други текстове, направени от разнообразни техники, те са материален израз.

Интертекстуалността може да се разбира като интертекстуална отношения, понятието се е свързано с Бахтин. Означава: писане човек, ако работата му на сериозно, се чувства необходимостта от други текстове, той се погледнете в света, или отблъснати от другия текст в света. (Юлия Кръстева) Но Бахтин написа: хора, борещи се за самоутвърждаване на първо място.

Казус на литературен текст. Текст думата получава всеобхватен смисъл. Интертекстуалността - знак раздяла или дума от означаваше, референт.

Предмет ролка. Пушкин през 1836 г. в една статия пише: "Това не е нещо ново - това е един от основните критици на обвиненията. Само мисълта, че никога не е нищо. Той изразява същата идея може да се променя, както и това, че е безкрайно. "

Интертекстуалността - при проучване интертекстуална връзка - положителен. Въпреки това, често погрешно време на анализирането на интертекстуалност е и дискусия по отношение на състава. А това е грешно. Ние отхвърляме тази концепция, тъй като това понятие е твърде много значения.

Интертекстуална връзка специфично изследвана.

Херменевтика - изкуството и техниката на интерпретация. Той се появява в древността, когато е било необходимо да се тълкува неясноти в текста. Съжителства в рамките на религията. Тя затваря относно тълкуването на Писанието. Връзки от Новия Завет към Стария Завет. Очаквайте да се разглежда като наука за изучаването на всички. Има сортове. Курсовете в хуманитаристиката са фокусирани върху тълкуването и обяснението. Natural - да се обясни.

Интертекстуална връзка намерена от древни времена.

Методи за интертекстуалните отношения. Техники са известни от дълго време, наскоро започнахме да се създадат групи.

Има и avtotsitaty. Пушкин, Георги Иванов често използвах avtotsitatu.

Епиграф - "подпише" от гръцкия текст, който предхожда основния текст. особено важно в литературата. Епиграф дава покритие на основната идея на произведението.

име Citationality - включва името и мотото. име Citationality - името на романтика Apukhtina "Lone Бяла Sail" Kataev "спал Golden Cloud" Pristavkin: "Имам план за бягство" Поляков, "Lies мъгла на стария етап" Jackass ", 50 години в Paradise" Киреев.

Алюзия - намек за шега: аз си измия ръцете, пресича Рубикон.

Спомен (спомен), - принудително заеми (Zeugma: дойде, видя, завладян - дойде, видя и си купих). "След смъртта на маршал Жуков" Бродски.

Границите между техниките на алюзии и реминисценции - са много близки, те често са невъзможно да се разграничат.

методи Citationality - главната рецепция на интертекстуалните отношения.

Видове интертекстуалните отношения (вида продукти, които се определят от техники и композиционно роля):

1. Текстове комуникация са определени, тъй като жанр или citationality заглавие или епиграф. Като се има предвид интертекстуалните връзки. видове текстове: сто (от латински "облекло", "воал") - quotational поетичен работа, което означава, че цитатът идва и изведнъж intersperses нещо ново:

Red лято пее,

Виж не е имал време да се ...

- Яко сметка на Спасителя!

Citationality работи - експериментална, остроумен, срокът за проза. Разположение - 1744, Ломоносов, Третяков, Sumorokov - опитва да измести поетични Пс 143, потвърждава свойства пентаметър и хорея - това е по-подходящо. Тъй като това е една традиция, транскрипции на Псалмите (много намерен Бродски). Степента на договорености за свобода може да варира от изготвяне и обработка на парцели (главно библейските текстове: "десетата заповед" Пушкин - транспонирането на заповедта "Не пожелавай жената на ближния си", AN Толстой "Златен Kulichik" - подредени Пинокио).

Перифразирам - означава голяма експозиция съкращение изкуство (от гръцки "разказ".). В кратък преразказ на "Война и мир", "Дон Кихот". Второто значение на текста, с други думи. Третият смисъла на предаването на съдържание със свои думи доста близо до текста.

Интертекстуална пулс - една вербална продукт служи като стимул за създаването на друга работа. Myaklev "Колко си хубава, колко пресни са розите", препратка в текста на Тургенев. В "тъмните алеи" също има инерция интертекстуална: свитък с текст Тургенев.

Паралелно интертекстуална комуникация - вербална едно парче може да бъде спусъка за един и същ продукт, но и тематично и композиционно основа за тази работа. Неговото послание, следвани от - съобщение от другия текст.

"Напред" - продуктът продължава да се по-рано написал нещо. Продължаване на "Тримата мускетари", "Война и мир".

Понякога двата вида интертекстуалните връзки говорят за режисура, филмови адаптации, но това не е съвсем вярно.

2.Svobodnye интертекстуалните връзки. Не и в текстовете на тези задачи, техники, използвани свободно. Общата съществително и правилното съществително: певци Гяур и Джоана. Колкото по-често срещано явление от предварително определена. На рецепцията на преден план. Той се среща в почти всеки текст.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!