ПредишенСледващото

1.3 Понятието контекст на теория превод

1.3.1 Видове контекст

Следните видове контекст:

Езиковата - това е език околната среда при използването на един или друг компонент на езика. В този контекст понятието за различна тесен контекст (или "microcontext") и контекст (или "macrocontext"). В рамките на тесен контекст се отнася до контекста на изречението, т.е. езикови единици, съставляващи единица околната среда в рамките на едно изречение. (Комисари, 142)

В рамките на общия контекст се позовава на езиковата среда на уреда извън обхвата на предложението; това е - контекст на текст, който е набор от езикови единици околните дадена единица в рамките, които стоят извън тази оферта, с други думи, на съседните изречения. Точният обхват на широкия контекст не може да бъде определен - това може да е група от предложения контекст на параграф, глава, или дори на цялото изделие (например история или роман) като цяло.

Тесен контекст, от своя страна, може да бъде разделена на лексикален и синтактичен контекст. (Във връзка с фонемата и морфема възможно също така да се разпредели контекст фонологични и морфологичен)

Синтактичен контекст - това е синтактична структура, в която се използва думата или фразата (клауза) офертата.

Лексикално обхвата - съвкупност от специфични лексикални единици, думи и изрази в среда, която отговаря на тази единица.

Ситуационен контекст (извънезиковата) - ситуацията, времето и мястото на извършване на тази декларация; всички факти на действителността, познаването на които помага на рецептора и преводачът да тълкува правилно ценностите на езиковите единици в изказването.

условия за контекст могат да предизвикат преводача в превода да даде дори и използването на един единствен мач. По този начин, географски имена имат постоянен съвпадение, които обикновено се създават в имитация на звука на езиковия превод на заглавието чужди. Името на американския град Ню Хейвън в Кънектикът редовно предава на български език, Ню Хейвън. Но превод на романа на Фицджералд "Великият Гетсби" преводач Д. Калашников отказа да използвате непрекъснато съответствие и преведен присъдата завърших Ню Хейвън през 1915 г. завърших университета в Йейл през 1915. Контекстът ясно показва, че името на града се използва в оригинал образно вместо институцията намира в този град. Познаването на реалността предизвика интерпретатора, че Ню Хейвън е широко известен в Йейлския университет в Съединените щати. Поради този факт може да бъде непознат за българските рецепторите използват непрекъснато съответствие не представи в комуникативен превода равностойност. (Сравнете способността да спаси такъв трансфер на смисъл в едно изречение завърших Оксфорд през 1915 г., тъй като името на този английски град е тясно свързана с университета в Оксфорд.) (Parshin)

Информация за "Характеристики на превод на художествен текст от контекста му като пример продукт на AP Чехов "Вишнева градина", "

Изследванията показват, истории като "дебели и тънки", "Whitebrow" и др. Продукти на избор учител и ученик, подходящ за възрастта. Проучването на драматични произведения на Чехов, в съответствие с програмата VY Korovina, се препоръчва в 10 клас. Пиесата, която е задължителна за изследването - "Вишнева градина" (история на жанра, на системата, на конфликта (вътрешни и външни), унищожаване.

настояще и бъдеще, което определя мястото на герой от времето на система; огън като символ на унищожение, излага най-добрите и най-лошите качества на герои. Географски символи в пиеси на Чехов са малко. Те не са свързани с действителното място на пребиваване на герои, и по този начин се разширява географският космически пиеси. Образът на Африка в пиесата "Вуйчо Ваньо" и образа на Москва в драмата "Три сестри".

представени, наред с други неща, проектира уводна тип клише е да се каже ... С една дума ... и т.н., и чужд език metakomponentami литературен текст, има значителни разлики, дължат предимно в областта на функционалната ориентация и от двете. Ако частта от началното изречение, които се случват, обикновено в устната говорене и проникващо в писмените текстове на последната, най-много.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!