ПредишенСледващото

Полския правопис сайт за Полша и полския

Правопис полски език е съвсем проста, най-малко в сравнение с руски език. Поляците пишат думи, тъй като те чуе и да се каже. Гласни в слаба позиция (не е под стрес), не са се променили.

Въпреки това, освен обичайните букви от латинската азбука в полския графиката има специфични знаци и комбинации от букви са си струва да споменем в подробности, защото е трудно да ги писмото се появяват по-често.

диакритични знаци

Ако се вгледате внимателно в полската азбука, можем да видим, че има няколко писма с долен индекс и над черта герои, "опашка", тире, точка. Тези писма предават определени звуци:

  • А - носов звук [той], [ри];
  • Е - назални звуци [ен] [цМ];
  • C - мека [Н "];
  • Л - твърдо вещество [L], който е в близост до произнасяне [A], или късо ¢ беларуски. Забележете, L (без тирета) винаги изразен polumjagkogo - [Г];
  • ń мека [М '];
  • O - [Y];
  • S- мек звук [w '];
  • Z - мека [а "];
  • Z - твърдо вещество [X].

Digraphs (dwuznaki) - комбинация от две букви, които се използват за предаване на някои звуци. Полските 7 digraphs:

Така че, ако думата до писмото са в и Z, който тази комбинация не четат като [CZ], както и солидна звукова [ч]. Застанал до буквите 'и Z, също не може да се прочете в изолация, но предава звука [W].

Rz диграфа представлява една съгласна звук твърдо вещество: звънене [w] или тъп [w]. Ако RZ е в силна позиция (в началото на думи, след гласни и изрази съгласни), е изразен като [X]. Например: morze (море), Реч (нещо). Но в слаба позиция (след беззвучни и в края на думата) РЗ чете като [W]: krzyk (вик).

Въпреки това, в някои случаи, това правило не се прилага, и РЗ е комбинация от два звука [PS]. Тези думи трябва да си припомните:

Zmierznąć (болен);

Определяне на меки съгласни в полската

Има 2 начина да се отнасят към меките съгласни в писмена форма.

  1. С помощта на тире (kreski) - в края на думи и пред други съгласни. За тази цел буквата С, N, S, Z:

Така С = CI, п = Ni, S = SI, Z = зи.

В писмото аз. застанал между две съгласни, тя представлява звук. а мекотата vperedistoyaschego съгласна не се появява на писмото: Wina (вино), кино (кино), Зима (през зимата).

Не забравяйте! В полския писмото аз не мога да понасям, след т, д, CZ, DZ, R, SZ, Z, RZ, тъй като те са винаги едно цяло. В тези думи пишем инча Единствените изключения са някои заемки, напр dżinsy.

Обърнете внимание! Когато буквата и е след S, C, Z, тези съгласни четат малко по различен начин. Единична звук дава и [S] и комбинация SI на изразен [си], в [Ь] става CI [чи], и Z [Z] в зи [г]. Например:

правопис заемки

Полският език често се запазва оригиналния правопис на заемни думи. По-специално това се отнася за собствени имена (име и фамилия на хората, географски имена), някои международни условия. За да се избегнат грешки, правопис и произношение на тези думи е по-добре да погледнем в речника. Например:

Въпреки това, някои често използвани заемки са написани в съответствие с полските графични правила:

Или да има писмено двойна. Например: adadżio-адажио (Adagios).

Както можете да видите, изписването на заемки - тъмна гора. Няма смисъл в търсенето на някаква логика, а по-добре е да се консултирате с речника. Защото, например, много имена на полски и руски езици се изписва и произнася по съвсем различен начин.

Правопис на писма, които представляват един и същи звук

Полските различни писма, могат да представляват един звук. Как да не направи грешка в изписването на думата?

И двете писма звучат като [в], но ф е първоначалната звука [у] и буквата о означава на мястото на гласна [а]. Това се забелязва при смяна на формата на думата (с редуване ó // о, по-рядко - O // Е, о, // а). В допълнение, руските беларуски и украински език в подобни звучащи думи място на писмото е също написани на електронна или. Например:

Podróż -droga (пътуване - път);

Studiować -studiuje (Draw - рисуване);

Rysować -rysuje (тегли - рисунка).

Въпреки това, съществуват редица полски думи, в които да се поставят на звука [Y] на руски език е на буквата о. Според правилата трябва да бъдат написани ó. но тук е буквата ф. Обърнете внимание на правописа на тези думи:

Прави впечатление, че в много руски думи писмо ч съответства на експлозивен звук [г] или [г]: хумор - та чума, химн - Г-н CP.

В допълнение, понякога час може да устои в средата на думата. В този случай, това се редуват с буквата G, Z, Z, DZ:

И все пак ние трябва да помним, че гл могат да се редуват с SZ, S, S:

Нос звучи или комбинация от ен, ги, върху, OM

Не винаги звучи [ия], [ги] [ен] [то] предадена на писмото, с помощта на А и Е букви. Назални звуци са изречени преди проходна S, Z, S, Z, SZ, Z, RZ, W, F, СН, и в края на думата. В други случаи, ние се занимаваме с комбинации от гласна или съгласна с д м или повече дни. [Ома] или [цМ] звучи преди б, стр; [Това] [ен] - преди г, т, DZ, а, CZ, к, г; и [той], [ен '] - преди C (CI), DZ (ДЗИ). Преди съгласни литра и л букви А, Е представлява чист гласна [а], [е]. Е назално, стои на края на думата, също изразена [е].

Писма А, Е пишем по думите на полски произход, на руски език, те съответстват на звуци [а], [га], [о], [ди]

И в някои назаем, но са усвоили на полски език думите (например, flądra (писия), Брас (бронз)), окончания и суфикси, следните форми на думи:

  • в съществителни, прилагателни и местоимения женствена единствено число винителен и аблатив (mojąsiostrę - сестра ми, studentką - студент);
  • в някои Кастрирате съществителни в единствено число (Ciele, imię);
  • глаголи 1 и 3 лицето на сегашно и бъдеще (IDE - и да отида, Ида - отивам);
  • в тайнствата и герундиум (pragnący - който желае, IDAC - става).

En, ги, върху, OM пишат назаем и не напълно усвоили думите. На руски, тази комбинация от подходящи комбинации от звуци [ем], [то] [ен] [то] [ен]:

Правопис главни и малки букви

Когато изберете желаната буква, ние се ръководим от едни и същи правила, както в руски / беларуски език. Въпреки това, в полския правопис има няколко функции.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!