ПредишенСледващото

Обновяване на локализация в играта клиент

Руската локализиране на борба. Въпроси и отговори.

Здравейте на всички борби рускоезичното общност. I - The Chiprel. Някой знае моя руски поток, покриващи мачове на Европейската купа по борби (ESC) [esctourney.byethost10.com]. но в същото време имам сравнително дълго време вече работи по руски локализацията. И сега, след дълго чакане получих положителен отговор от S2 Games за изпълнението на трансфера ми в играта, което е това, което се е случило.
Преди всичко искам да благодаря на тези, които ми помогнаха за грешки и да потърсите просто поддържа. Тези, които се ползват моя локализация препоръчваме да отидете в папката на играта в папката на играта и изтрийте папката Stringtables, действително да бъде подновен след освобождаването на пластира.
Освен това, бих искал да отговори на въпросите, които е вероятно да се случи в тези, които научих за първи път локализацията.

В: Ще локализацията непрекъснато се актуализира?
О: Да. Въпреки, че корекцията на грешката не е толкова бърз, актуализиран локализация е кръпка, издаден от S2 Games, преводът на ново съдържание ще бъде редовно.

В: Имена на герои, а имена на обекти и способности не са преведени. Така ли е?
Отговор: Не, това се прави умишлено, за да се намалят проблемите с езиковата бариера в играчи от ОНД в европейските и американските сървъри. Mail.ru явно не се предвижда, че играчите от ОНД ще бъдат принудени да играят навън руския сървър и затова прехвърлят в имената на героите (в този случай повече от хлабаво), който по-рано създадени допълнителни предизвикателства, когато се занимават със съюзници, които не говорят на руски. Това е обсъждан много пъти, включително и с S2 Games. Текуща версия - най-добрите.

Q: Има ли някакви планове в близко бъдеще промените шрифта?
A: Имам голямо удоволствие да бъде наследен от шрифта, но тази задача е много по-трудно, отколкото изглежда. Ако получа шанс, ще се опитам да го направя.

Q: Планирате ли да локализират говорни герои?
Отговор: Не, в момента не съществува нито средства, нито капацитета, нито желание, нито връзките.

Как да докладвате за грешка, непреведен текст, наслагване на текст на друг текст или текста излиза извън разпоредбите за него или да дадете свои преводи

В текста на съобщението, трябва да напишете:

Не мога да превеждам \ корекция:
  • Новини на първа страница.
  • Някои система съобщения за грешки и ключове.
  • Повечето грешки присъстват в английската версия.

Аз няма да превежда:
  • Имената на героите и на името на обектите (причините, написани по-горе).

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!