ПредишенСледващото

Норвежки, всички от Норвегия на Руски
Норвежки (самостоятелно Norsk [п # 596; # 642; # 720; к]) - германски език се говори в Норвегия. Исторически Норвежка-близкото Фарьорски и исландски. Въпреки това, поради значителното влияние на датския език и някои влияния на шведски, норвежки обикновено затворите също тези езици. По-нова класификация поставя норвежецът с датски и шведски група в континентална скандинавски езици, за разлика от остров скандинавски езици.

Поради географската изолация на определени региони на Норвегия, е налице значително разнообразие в лексика, граматика и синтаксис сред норвежките диалекти. В продължение на векове, писмения език на Норвегия беше датски. В резултат на развитието на съвременната писмена норвежка е била обект на силна полемика, свързана с национализма, градските и селските райони дискурс и литературна история на Норвегия.

Както е установено със закон и държавна политика, в момента има две "длъжностно лице" форма на норвежки - книжовен (NOK bokm # 229; л, книга на писма въпросните ..) И съвременен (съвременен норвежки, писма New норвежки ..).

Въпросът за езика е много спорен в Норвегия. Въпреки, че не са пряко свързани с политическата ситуация, но написано норвежецът често се описва като спектъра "консервативно-радикален. Актуални форми книжовен и съвременен се считат умерени форми на консервативни и радикални версии на писмен норвежки.

Въпреки опасенията, че норвежките диалекти в крайна сметка ще дава път на обща говори норвежки език близо до книжовен, диалекти и все още намират значителна подкрепа в регионите, на общественото мнение, и обществения ред.

Езици, които сега се говорят в Скандинавия, разработени от старонорвежки език, който не се различава значително между това, което сме сега Дания, Норвегия и Швеция. Търговци викингите разпространяват езика в цяла Европа и в Русия, което прави старонорвежки един от най-разпространените езици на своето време. Крал Харалд I Fairhair обединил Норвегия в 872. Приблизително по същото време, тя използва един прост рунически азбука. Според надписите открити по каменните плочи, датиращи от този период от историята, езика, показа много малки разлики между регионите. Runes на ограничено използване най-малко от век III. За 1030 в Норвегия християнството дойде, носейки със себе си латинската азбука. Норвежки ръкописи, написани на нова азбука започват да се появяват около един век по-късно. Норвежки език започва да се отделя от своите съседи по едно и също време.

Изследователи викингите са започнали да се заселват в Исландия през IX век, носейки със себе си на старонорвежки език. От старонорвежки с течение на времето се превърна в "западни" и варианти "източните". Площта на западната скандинавци включени Исландия и Норвегия, Източна развита в Дания и Швеция. Езици на Исландия и Норвегия са останали много сходни с 1300 г., когато те се превърнали в старонорвежки и старонорвежки. През 1397, Норвегия влезе лична уния с Дания, който се превърна в доминираща част от Съюза (вж. Калмар съюз, датско-норвежки съюз), както и датския език постепенно се използва като писмен норвежки. Датски, още от Средновековието е претърпял голямо влияние от страна на Low немски език се превръща в основен език на норвежкия елит, въпреки че приемането му сред обикновените хора е бавен процес. Съюз съществува от над 400 години, до 1814, когато Норвегия става независима от Дания, но е бил принуден да влезе в лична уния с Швеция. Норвежците започнаха да искат истинска независимост чрез приемане на демокрацията и конституционния декларацията на една суверенна държава. Част от тази на националистическото движение е насочена към развитието на независим норвежки език. Са на разположение два начина: 1) за модифициране на елита на датски или 2) опит да се свали векове на чуждо господство, като работи с норвежки език на обикновените хора. Опитите са извършени едновременно.

От датската да норвежецът

През 1840 г., много писатели започнаха да "Norwegianize" датски чрез включването на думи, които са били на описателен характер и норвежки фолк живот. Правопис и граматика също са променени. Парламентът на Норвегия, тези промени бяха приети като стандартната riksmol (riksm # 229; л) през 1899 година.

След лична уния с Швеция са престанали да съществуват и двата езика са разработени по-нататък. Riksmol през 1929 г., е официално преименуван bokm # 229; л (книжовен, буквално книга език) и lannsmol - в съвременен (съвременен, буквално Ново норвежко) - имената Дано-норвежки и норвежки, съответно, загуби вота в парламента, получавате единичен глас, като етикета "датски" беше (и все още е) много непопулярен сред говорещите книжовен и riksmole.

Както и в някои други европейски страни, Норвегия има официален език на Съвета (Norsk DIC # 229; KR # 229; г) - който определя, след одобрение от страна на Министерството на културата, официалните правила на правописа, граматиката и лексиката на норвежки език. С течение на годините, на работата на Съвета е било предмет на много спорове, а съветът е все още много работа.

И книжовен и съвременен имате голям брой от възможни опции. Тези форми книжовен, което е по-близо до riksmolu наречените умерени или консервативни, в зависимост от вашата гледна точка, за да изразят, както и формите книжовен по-близо до съвременен, наречени радикални. В съвременен има форми, които са близо до оригиналния lannsmolu, както и тези, които са по-близо до книжовен.

"Sovereign норвежки" регулиран норвежки академия, който определя приемлива правописа, граматика и речник.

Налице е също така неофициално форма на съвременен, наречена ч # 248; gnorsk ( «Висок норвежки"), която не е приела езика на реформи след 1917 и по този начин остава по-близо до оригиналния дизайн "езика на страната", Ивар Osena. H # 248; gnorsk подкрепена Ивар Osena съюз, но не намери широко приложение.

Норвежките диалекти се делят на две основни групи: vostochnonorvezhskie (включително диалекти Trondelag) и zapadnonorvezhskie (включително диалектите на север). И двете групи са разделени на по-малки.

Повечето лингвисти са съгласни, че прекалено голямо вариране разлики се броят на броя на норвежките диалекти е много трудно. Разликите в граматика, синтаксис и лексика и произношение в различни региони, ни позволяват да се говори за отделните диалекти, дори на нивото на няколко съседни села. В някои случаи, диалектите са толкова различни, че необичайно да ги диалекти други медии не могат да ги разберат. Много лингвисти отбелязват тенденция към регионализация на диалекти, което заличава разликата между местните диалекти; Напоследък обаче подновен интерес към запазването на миналото.

Примери за разликите между вариантите на норвежки език

По-долу са няколко предложения, които илюстрират разликите между книжовен и съвременен, в сравнение с по-консервативно (т.е., в близост до датската) форма riksmola и всъщност датския език:

B / R / D: JEG kommer FRA Норвегия

N / H: Например kjem FR # 229; Noreg.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!