ПредишенСледващото

единица на езика - са неговите постоянни елементи, всеки от които изпълнява специфична функция, и има своя собствена специална цел.

Според дестинацията езикови елементи могат да бъдат различни видове:

1. фаланга (фонеми, морфеми);

2. именителен (думи, фрази);

3. Съобщение (оферти).

Два вида на отношенията между езикови единици: парадигматичните и sintagmaticheskie.Sintagmaticheskie отношения връзка между елементите на отделната изказване (стар - мъж, стар ИК) .Paradigmaticheskie връзка е установена между двете взаимозаменяеми елементи. Например, една битка - битка - битка - дуела.

Лексикални единици (bezekvivalentnoy и фона), които са: а) имената на обекти и явления на традиционната живот; б) историцизма; в) по думите на един нов живот, върнати от историцизма; ж) дума от фолклор и т.н. [7, 9].

Приблизителен списък на групи от афоризми, съдържащи национална и културна семантика: а) афоризми, отразяващи оценка на хората; б) думи с кумулативната функция; в) афоризми, които отразяват на условията на живот на руския народ, нейната култура, география на страната; ж) поговорки и думи с функция за ориентиране и т.н. [12].

В съответствие с конкретните цели и задачи дидактични възможно да се използва всякакъв вид езикови единици izyasneniya Разгледайте сума: индивидуални и групови методи izyasneniya.

Критерии за качество, включени в групата на езиковите единици разграничават системен и всеобхватен semantization. Когато предмет izyasneniya системата semantization не е дума, идиом или афоризъм и лексикалната система, в която ние се интересуваме от устройството влиза като член. Например, системата е възможно, да се обясни slovasazhen, дворове, versta фразеологизми от борда да се качат, като се започне от самото начало, ще Фърт.

Задачата на учител-методик покаже пример на фонетиката и интонацията на колко тясно учебния план на преподаване на руски език се преплита с естетика. Вербална-акустични характеристики на езика предават своята красота, звучност, музикалност и хармония. Естетика изрече словото - един от компонентите на руската национална култура.

II. образуването на Word. морфология и синтаксис в lingvostranovedcheskogo внимание.

Национални особености на руския народ за IL в около б р а а а к т и д о м п ниво на о м се изразяват в използването на следните характеристики: deminutivy (думи с умалителното наставка) изразяване на интимност (мила моя, мила моя, скъпи , ladnenko), фолк конотация, ирония (rabotnichek, tipchik, племенник), преситена учтивост (излее супата, погледнете vecherochkom), пренебрегване (пари в джоба си - и у дома); други наставки, включително и тези от чужд произход (напр -izm- наставка придобити презрително и пейоративен смисъл: опашката-изъм, naplevizm, материализъм); неологизми въведени в езика на писателите; смесване характерни славянски модели (Gromokipyaschy, svetloliky, sverhbessmyslenneyshee).

На т р р л о ж и з д в о ниво m е особено характеризира със следните pryavleniya култура на руски хора: Вариант на корените, отразявайки polnoglasie / nepolnoglasie, исторически съгласни звуци (град, но Петроград; злато, но злато среброто; нощта, но като крадец през нощта); в нюанси останалите къси форми на прилагателни в дефиницията на функцията (справедлив Maiden, в дневна светлина, с боси крака); Многобройни варианти на предложен и главни парадигми (много хора, но историята на народа, за произхода на рода, но без семейство, без племе, захар - захар; в цвят - цветът на година); така наречените морфологични пълни форми, показващи писането на даден литературен текст или съзнателно стилизация (радост - радостта; вас - вие, ръководител на - глава).

На ите и ч а т а с с и ч е к о ниво м в национално-културно интересуват от следните характеристики изразителен поетичен синтаксис: Обърнат ред на думи (Way "единство" поддръжници блокираха триплекс полицейски кордон, расте, дегустация и производство на Цейлон чай даде 45 години от живота си, създател и собственик на чай марката "Дилма"); Сегментирани проекти, включително проекти с именителен представителство (Телевизия и книгата: те живеят в близост, часовници и тези, които имаше палуба; площад Маяковски - отивам); различни видове паралелни синтактични конструкции (Защо да унищожат независимите развитие на детето, принуждавайки своя характер, при което загинаха вярата му в себе си и го принуждава да направи точно това, което искам, а само начина, по който аз искам, а просто защото искам да? ); антитеза (Берлин - тогава и сега, и всеки ден се придържат към телевизора, го обожават и мразят, радост и скърби, аплодира и ругатни); parceling (Uralmash: седмицата ускорение; преструктуриране - при изследване).

В процеса на проучване на национално-културен потенциал на релационни езикови единици трябва да привлече вниманието на учениците към фундаменталната разлика между тях от лексика, фразеология и афоризъм: няма отделни soundtypes или суфикс или морфологичен модел или синтаксис недвусмислена връзка с извънезиковата действителност не е. Такава връзка се случи, се продават само в акта на речта, т.е. в текста. Следователно, за да се говори за събитието в езиковите единици релационни "инКрементира" национално-културни семантика на текста.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!