ПредишенСледващото

Една от целите на преподаването на чужд език е да се разработи учениците чужд език комуникативна компетентност, способност и готовност за извършване на междуличностни и междукултурно общуване с носители на езика.

Въз основа на комуникативния подход в преподаването на английски е необходимо да се формира способността за общуване на чужд език, или, с други думи, да придобият комуникативна компетентност.

Комуникативна компетентност включва способността да се използват всички видове речева дейност:

• говорене (монолог, диалог)

образователен стандарт за държавна определен за чужд език, че водещият компонент в kommunkativnoy компетентност са глас (съобщение) продължителност, които се формират въз основа на:

• езикови умения;

• lingvostranovedcheskih и регионално географско познание.

следните ключови умения са включени в комуникативната компетентност:

• общуват устно в стандарт ситуации, обучение и заетост, културни, битови сфера;

• устно ни кажете накратко за себе си, заобиколен, преразказват, да изрази мнение, становище;

• способността да се издава и изпраща на основна информация (писмо).

Автентичният текст (от гръцките authentikos -. Вярно), текстът на документа, съответстваща на съдържанието на текста на друг език и има същия ефект с него. социално-културни и междукултурни формирането на автентичния текст може да бъде не само фолклор, изкуство, но също така и научни и информационни текстове за исторически, математически, природни и географски посока. По този начин, sotciokulturnogo резултат и формирането krosskulturnogo става подход към темата, а не по отношение на размера на данните, но като отправна точка на изследването и тълкуването. [1]

Понятието "автентични текстове не може да бъде намалена само до избора на лексиката и правилен граматични форми на изразяване. Важна роля се играе от страна съдържание. Нека разгледаме по същество аспекти на автентичността на текста на образованието.

Езиково обучение е неразделна част от любовта с културата на страните, в които се говори на езика, с особеностите на живот и манталитет на гражданите си. Без тази не е възможно напълно да общуват с чужденци и се чувстват уверени в тяхната държава.

В някои от нашите учебници 60-80th. текстът не е бил разглеждан като средство да се запознаят с различни култури и като инструмент за идеологически и политически образование. Акцентът е поставен върху идеологическата ориентация на текста в ущърб на автентичността на съдържанието му и дори обработката език. Текстове на този период се характеризира думи, отразяващи съветски реалности (ТКЗС, Young Pioneer, комунистическите и т.н.), а оттам и с ниска честота в изказването на високоговорители. Всички съществуващи текстове носят български имена (Вася Жуков, Яков Василиевич), живеят в Съветския съюз (Пушкин улица), четете съветски вестници (вестник "Правда").

Съвременните български учебници са пълни с културна информация. Въвеждат Текстовете на реалностите на проучените страни, географски имена, имена на известни личности, традиционни форми и така нататък. Г.

Все пак трябва да се отбележи, че за всички положителни промени в представянето на живота на изследваните страни език, че студентите са в училище не винаги е автентичен. Следва да се отбележи, че е докладвано от някои учебници културологичен информация е остаряла.

Текстовете, които разказват за историята на страната, което се говори езика, своя капитал, неговите традиции и празници, и т.н. разширяване възможностите на ученика и в същото време служи като средство за преподаване. Изследването на други култури чрез езика - един от най-важните аспекти на диалога между културите в съвременния свят. Постигането културологичен автентичността на образователни текстове ефективно приложени чрез две основни предизвикателства пред учителя по чужд език: езикът на преподаване и учене култура.

Днес информационен методичен аспект на автентичност е един от определяне на избора на образователни материали. Студентите се предлагат текстове, които носят пълна информация за тях: праисторически животни, живот в чужбина връстници, информация за език се говори, интересни исторически факти, анекдоти и др.

Такава различни теми увеличава когнитивното значение на чужд език като академична тема, но в същото време ни кара да мислим за въпроса: той винаги е необходимо тази информация? Понякога текста на обучение се зареждат безинтересни факти, се абсорбира слабо от студентите и да е трудно да се работи върху текста.

Разнообразие от образователни диалози са отличен материал за преподаване на естественото поведение на словото в най-различни ситуации от ежедневието.

От интерес е и един от аспектите на образователни текстове, като истинността на своите герои. Споменаването на мястото на раждане, професия, възраст, разкриване на техните човешки преживявания, интереси, надежди, слабости, харесва / не харесва, мотивацията, действията прави символите по-правдоподобен и изразителен. [3]

Важно е също така картинна илюстрация на обстоятелствата, при които настоящите герои текст: промяна на училище, парти, посещение на лекар и т.н. Когато се появят героите "от нищото", само да се говори за няколко фрази podlezhashih наизустяват текста не се възприема като автентичен дискурс като нарушаване на връзката с реалния живот, учениците губят разбиране на контекста, в който се използват тези или други инструменти език.

Ситуативно автентични текстове представляват интерес и естествени емоционални реакции ученици формират положително отношение към този въпрос.

· Автентичност на националния манталитет.

Баща ми се прибрах от работа. "Спрете този шум", каза той на Ленъкс. "Lissie", каза той, "Аз искам моя чай. Аз съм работещ човек. Искам три пържени яйца. Работя за целия ден, за една партида от вас. "" Работата по цял ден? ", Каза мама. "Какво да кажем за всички онези, чай паузи? Имате поне две на всеки час. "

Този текст описва ситуацията съвсем автентична и обикновено се приема от всеки европеец, който е твърдо в съзнанието на одобрените принципи на равнопоставеност на жените. Но в страна, където идеята за феминизма все още не е проникнала, тази история е просто невъзможно: жената се присмива на съпруга си, по ирония на съдбата реагира на опита му да "търсят правата си," прекалено, въпреки че игрив. В културния контекст на някои източни страни горния пример може да бъде адекватно възприема.

В организацията на учебния процес в България е необходимо да се вземат предвид особеностите на нашия манталитет и начин на живот. Така че общо за Западните студенти въпроса какво автомобил модел имаш? Български студент може да постави в задънена улица, защото имаме кола остава лукс, който не е на разположение на всички.

Чрез обучение на деца автентичните английски революции, е необходимо да им обясним, че използването на дадена фраза е неуместно. Чужденците, които идват в България са изненадани от факта, че те са попитали за възрастта на публика от деца. Фактът, че колко години ага uou? - един от малкото революции, здраво асимилирани от нашите студенти, изучаващи чужд език английски. Оборотът автентични, но това, което е приемливо и естествено в разговор със своите връстници, звучи неуместно когато става дума за непознат възрастен. Смешно в тази ситуация изглежда така и други въпроси, научени в класната стая: Колко пъти на ден правя uou има. Какво обикновено се яде за закуска. Кога обикновено ставам? И т.н. Сериозен проблем е словесно табу - неофициална забрана за обсъждане на различни въпроси. В различни култури теми табу, могат да бъдат религиозни вярвания, на размера на заплатите, сексуални проблеми. Много народи не са направени открито изразяват чувствата си, да се оплакват от проблемите и неуспехите, говорим за смъртта. Необходимо е, следователно, да се научат не само това, което kakpravilno кажа, но също така и какво и къде kogdaeto подходящо.

Реактивен автентичност постига чрез различни средства. Присъствието в текста на удивителен изречения, междуметия, реторичен въпрос, укрепващи конструкции, оценка на думите му придава изразителен, емоционален, представлява интерес за читателя.

Надеждността и автентичността на текста на образователната прикрепени снимки на героите, които са, в зависимост от съдържанието на текста, в апартамент на улица, в пощата, библиотеката, и така нататък. Н.

Без тези "малки неща" работа с текста губи своите свойства на реалната комуникация, което винаги се случва при обстоятелствата между отделните хора.

Автентичен дизайн не само привлича вниманието на учениците, но и улеснява разбирането на комуникативно задача на текста, за създаване връзките си с реалността.

· Автентичност на учебните задачи към текстовете.

За автентичен ние възложи задачата да насърчава взаимодействието с текста, въз основа на сделките, които се случват по време на извънкласна среда при работа с източници на информация.

Многократно се отбележи, че автентичността на текста на образователната - е роднина имот, в зависимост от редица фактори (условия, в които тя се прилага, индивидуалните особености на учениците, преследвани от учителя, а други цели.). Формулиран съответната задача, може да даде по-мотивирани, естественият характер на работата с най-прост текст и да я направи по-автентични. Така например, обикновен текст може да се използва като гатанка: децата имат за задача да отгатне описание приказен герой.

Дори работят по запомнен пробата може да варира, да зададете на учениците да си представят в различни роли и да играят диалог с различен тон в зависимост от изобразявани героите и техните настроения. Тази техника се нарича "персонализация на комуникация." Възможна ситуация: двама приятели отиват на посещение; съпруг и съпруга са закъснели за влака; Мама ще вземе сина си на училище.

Настроение на героите варира в зависимост от ситуацията: Първият може да се говори раздразнен, уморени, спокоен, с ирония, а вторият - с емоция, безразличие, раздразнение и т.н. ...

Можете да поканите на студентите да си водят бележки по време на четене.

Правилно формулирана задача отвлича вниманието на учениците от опитва да дешифрира всяка непозната дума и се фокусира вниманието си върху операциите автентични Извличане на информация, когато четете или слушате. Естеството на работата зависи до голяма степен от това дали текстът се възприема като автентични.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!