ПредишенСледващото

Какво е най-граматичен терена и смесен тип превод.

Говорейки на родния си език, ние никога не се обърне внимание на правилата - ние просто говорим, но всъщност ние изграждаме предложения относно някои граматични закони. Но когато започнем да учат английски език, а след това ние трябва да знаем граматиката. На първо място, ние трябва здраво познават законите, чрез които да се конструират изречения в различни времена (сегашно, минало и бъдеще), и второ добре подкован в много други граматически правила. Алгоритъмът е много проста проучване - разбор правилото за граматиката, разпознава и го разбирам, и след това се научи. Но за да се разбере и да се учат - не означава, че сме свободни да притежавате този граматика, това е, знам това. За да се премине към знанието, което е, да автоматизма, научих граматиката е необходимо да се работи по обучение упражнения. Започваме с прости упражнения и постепенно преминете към по-прост превод от родния език на английски. Тези преводи са вече близо до реалния живот, но те могат да бъдат наречени технически, тъй като те са предназначени за практикуване на техники за граматически правила, тоест, са в една и съща граматичен терена и, като правило, те са много прости. Сега разбирам какво означават думите - на "граматичен полето". Например, което сте научили и знаят напрегнато настояще Неопределен. Извършване на различни упражнения в този момент вие сте в една и съща граматичен терена. Но ако искаме да говорим, след което трябва да знаете повече, и други граматически правила, тоест, ние сме в различни граматични области. За сравнение, ако искате да се направи с цветни моливи или нарисува картина, че един цвят не е възможно да се направи това, или една нота не е достатъчно, за да създадете мелодия. Изводът е много прост - това е необходимо да се определи на превода на тези или други предложения, се намират в каквато граматичен област. Това е най-важното, както и самият превод - това е въпрос на техника. Знаейки алгоритъма за превод, и вписвайки точните думи, когато е необходимо, можете да превеждате, и, освен това, вие сте сигурни в крайния резултат. Така например, на базата на това, което вече беше казано в предишните доклади, ние знаем, няколко граматически правила, а именно:

лични местоимения местоимение,

В момента Присъства Неопределен,

изграждане на общи и специални въпроси

Повелително наклонение, т.е. за поръчката "заявка"

концепцията за "много" и "малко"

предлозите на място и длъжност "В", "AT", "ON".

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!