ПредишенСледващото

Преводи и курсове по чужди езици "Glebov"

Ние се стремим да ви разбирам

Този език е изолиран от индоевропейското семейство и новогръцки език е продължение на гръцки език. В този език се говори за около 10 милиона души в Гърция (около 99% от населението). Гръцкият също съобщава в Кипър (около 700 000 жители, което представлява 78% от населението), тя също трябва да се уточни, че в Кипър и да общуват на турски. Също така, на гръцки език е езикът на националните малцинства в Египет (42 000 жители), езиковите няколко общини в Южна Италия (Калабрия и Отранто), т.е. където Гърция имаше колонии - така да се каже гръцки и Cargèse в Корсика.

Наличието на гърците, а именно така наречените, а гърците, както на континента и на островите, беше потвърдено също през второто хилядолетие преди Христа; Първите писмени сведения микенската период, са от този период. Езикът на гърците, в близост до индо-ирански (индо-арийски) - че той е трябвало да са мигрирали единни вълни вътре в азиатския континент - има различни варианти и диалекти. Език се променя, когато тя влиза в контакт с основните езици, kompozitnymy достатъчно, защото има много изключителни неща, които не са разгледани в индоевропейските езици. В допълнение, планински терен на самата страна допринесе за езикова разпокъсаност. Това обяснява присъствието на множество диалекти, говорени в древни времена.

Известно е от множество документи, тези диалекти бяха раздадени на множество групи, включително и Йонийско-Attic група, която с географския си обхват, както и литературно наследство е най-важното (Марсилия и Agde бяха ionnskimi колонии). Произведенията на философите Парменид и Хераклит е пример на йонийски диалект на гръцкия език, тук също да включва работата на Херодот и Хипократ. Най-древният паметник на гръцката литература счита Омировите поеми, работно писано в композитен език, в който има множество йонийски елементи.

Таван език на Омир - е езикът, който се говори в окръг Атина, архаичен и консервативен, когато такива автори като Есхил, Софокъл и Еврипид са произведенията си в V и IV век преди новата ера.

Следващите етапи се отличават в историята на гръцкия език:

Кристиан лексика влезе европейските езици чрез латинския превод на Библията, ангел, кръщенета, кръщението, катехизиса, демонът, емпиричната, обсебен, твърдението.

Връщането към древността, поради периода на Възраждането, доведе до прякото кредитиране от гръцки език, в резултат на прехвърлянето. На първо място става дума за много думи, научната сфера (област на науката, риторика, логика и граматика). Други съответната заеми гръцката реалност или просто периода на съществуване на древна Гърция: остракизъм саркофаг и т.н.

Рисуване от новогръцки език са редки достатъчно (Калугер). Но тъй като латински, гръцки е, особено в XVIII век (но по принцип вече е в XVI век), един вид елементи за съхранение, които се използват за създаване на научни термини (около 70% от медицинска гледна точка е дума назаем от гръцкия език, или съдържащи елементи на гръцки език), която се използва от международната научна общност.

Друго си струва да споменем за източник на привлечени думи. Тя е заимствана от гръцки език чрез посредничеството на език зехтин (провансалски и Лангедок). В действителност, колонизацията на гърците от Марсилия и Agde оставили следи в гало-римляните от този период, които дори не можеше да се изкорени романизация. По този начин, и влязохме в европейските езици думата бутик, инвентар и др - чрез посредничеството на езика провансалски.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!