ПредишенСледващото

Зъби е отложен. Образът на основните хомогенни фразеологични единства, може да се наложи в руския книжовен език и национални диалекти са различни форми на изразяване. Например, за изразяването на глад, липса на доходи казва да се сложи зъбите на рафта. MI Майкелсън да напусне този популярен израз с предене, прежди производство "," зъби (зъбите) се поставя на рафта ", когато спинът е нищо, никаква работа - трябва да останат гладни" (Микелсън, руски мислене и реч, 1, .. 354). Ср "Чакай смисъл, пускането на зъбите на рафта."

Но в книжовния език на вътрешната форма на този израз се възприема по различен начин: изглежда, че това се отнася до изкуствените зъби, които са поставени на рафта в отсъствието на работа.

Така например, в Тургенев в "Нови", "Отивам да състояние, - за dhvatil Nezhdanov - че зъбите не са поставени на рафта." Saltykov в есетата "добронамерен реч" ( "По пътя"): ". ако ние учим глупаци няма, така че ние бяхме на рафта с удар зъбите се налага. " В FM Решетников в историята "протеже": "Всеки семинарист има торба с ечемик и една торба с хляб или kalatches; месото се съхранява в изба на капитана. Всяка сутрин се торбата. - Какво има - супа? - Хайде. - Имам брат, вижте: взриви! - развийте и семинарист във вашата чанта. - Е, всички зъби за мача ". В същото: "Priest, брат, е трудно да се превърне в наш брат, приходи са били малки, макар и само вой така зъбите на целия мач. ".

Имайте предвид, не е публикуван по-рано. Архивът е запазен ръкопис на два листа хартия опърпани различни формати (Tobolsk период). Тук ръкописът с въвеждането на някои необходими уточнения.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!