ПредишенСледващото

По време на стажа си в японски университет, бяхме помолени да направя малко проучване на живота и културата на Япония и други страни, а след това да представи своите констатации. Една група показа сцена:

"Продавачът и на касата в японски магазин:

Купувач, избор на стоки, подходящи на касата. Касиер (изправи и стана):

"Добър ден. Добре дошли. (Перфоратори стоки). С теб 1000 йени. Имате ли нужда от чанта? Ето ти промяна. Благодарим ви, че ни посещавате, дойде отново. (Лък). "

Същото е положението и в Полша.

"Купувачът, избор на стоки, подходящи на касата. Каса (седнало, заклещени в един стол в мълчание разбива Листа - компютърен бъг нисък глас, псуват, удря трети път ...): "С теб $ 30. Пакет? Друг долар. Вие ще имате 50? Е, изглежда. О, добре.
Ето предаване (предаване хвърля на тезгяха). "

Въпреки, че се играят тези ситуации бяха малко неудобно, но след втория кулисите всички чужденци кимнаха, което показва, че всичко е добре разбрана. Реалността, за съжаление, е, че в случая с второто лице всеки ден в повечето страни, включително и в Русия. Но не и в Япония.

Дори и езика, на който те общуват с клиентите - keygo, специални, нежен стил на японски език. Не са такива изрази в руски език, както и ако се опитате да преведете това звучи прекалено любезен и необичайно. За да работи в Япония, което трябва да бъде запознат, а да могат да използват този стил, в противен случай няма да се вземе на сериозно. Системата на учтива реч в японския език е толкова сложна, че дори и японците не го притежават до съвършенство. Ето защо японски и е считан за един от най-трудните езици.

Когато бях още малко познания за японския език, за първи път се сблъскват с такова лечение, говорни продавачи и касиери в магазини изглежда неразбираемо речитатив. Само половин година по-късно стана ясно, че тези изрази са преведени на руски означава просто: "Ела отново", "Моля ви, тук е вашият промяна", "Благодарим Ви за покупката ви."

И след години живот в Япония, като свикнах с тази нагласа, така че при завръщането си в Русия продавачка изглеждаше груб и нелеп. Това е невероятно колко бързо да свикна с малко вежливост.

Можете, разбира се, възрази, като каза, че японската учтивост - за шоу, те казват, те говорят само за вас учтиво, но в действителност не е уважаван изобщо, сънува, просто обърнете гръб, придържайте си катана в гърба (което, разбира се, на всеки японски е в чанта). Някои японски хората, които работят в сектора на услугите, ми се сториха малко като робот: пресилена усмивка, усъвършенства, за да автоматичност на движение, с любезното съдействие фрази. Понякога изглежда, че няма нищо живо. И какво? Какво не е наред с тази показна любезност? Но те не зарази лошото настроение на купувачите, обслужване на най-високо ниво и заслужено получи пари за него.

Японските хора наистина мислят за клиенти, като се стреми да подобри услугата, с добро използване на времето. За една година, никога не съм видял нищо в магазините счупи, така че те не могат да проникнат на проверката, и още повече, настоя, че купувачът заплаща на глобите. Един ден забелязах, че си пое лошо ябълка, а в парите ми се регистрирате той веднага бе заменен.

В друг случай - Забравих кесията на тезгяха, и когато се върнах половин час по-късно, дадох го жив и здрав. Със своята вечна аура на "късмета" да влязат в тези истории през цялото време, но тъй като това наистина би могло да се опознаят и оценят японски честност и вежливост.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!