ПредишенСледващото

"Тогава, след три години, се изкачих в Ерусалим, за да видите Кифа, и останах при него петнадесет дни. А друг от апостолите не видях, освен брат Джеймс Господен" (1:18, 19).

"Ставане от сън, Иосиф направи, както ангел Господен му заповяда, и взе жена си и не я познавам, докато тя роди първородния си син; и нарече го Исус." (1:24, 25).

Историята на възникването на култа към Мария

Руслан khazarzara

Въпреки това, спорът върху думата не престава и до днес. Някои хора са се примирили с факта, че в оригиналната Исая 7: 14 наистина е думата "Алма" и иззети от казуистика, като каза, че думата "Алма" ( "moloduha") не изключва думата "b'tulya" ( "девица"), в Byt.24: 43 виждаме първата дума (# 1506; # 1500; # 1502; # 1492), и в Byt.24: 16 - втората (# 1489; # 1514; # 1493; # 1500; # 1492 ), въпреки че е едно и също лице - Ревека (FISH). Това наистина е така. Но никой от известните логиката не позволява необходимите изводи от "moloduhi" - "девица", и този, който го прави, или не знам как да се мисли, или се занимава с фалшификация. "Не се изключва" - не означава "дисплеи с необходимостта". В края на краищата, това е ясно, че moloduha може да е девствена, но девствена и не може да бъде. Ето защо, за да се предотвратят измамите и логически грешки в превода е необходимо да изберете думата, която отговаря на оригинала, а не този, който влезе в главите ни.

Но има и друга nesoglasniki. Например, известно Епископ Натаниел, който написа предговора към препечатка AP Lopuchin "Библейската история на Стария Завет." Натанаил оспорва факта, че значението на думата "Алма" в оригинала, и на евреите обвини в манипулиране. Нося думите му за добре изглеждащ, отстраняването на всякакви елементарни правописни грешки и граматически грешки, и да ги сведат до съвременния правопис (така че, ако не знаете как да се напише - "Isaii пророчество" или "пророчество Isaii." - пише най-малко един и същи начин)

[Позоваване]
. Но все пак не можете да наричаме тази абсолютна целостта. Постигне само неизменност на текста, но грешките, които са били в момента на реформа масорети, не само не са коригирани, но, напротив, са били гравирани реформа им, някои от нарушенията са били умишлено въвежда масорети за намаляване на яснотата на пророците, предсказани от Христос като Спасител.

От тях последната точка от първо място за промяна на известния масорети 14-ти стих на глава VII от-ти пророчество на Исая: "Ето, девицата ще зачене и ще роди син." Знаейки, че това е мястото, най-izlyubleno християни и най-доброто доказателство за непорочното Рождество на нашия Господ, масорети по време на реформите във всички еврейски текстове от целия свят са въведени на думата "Vetula" [1] - Дева, думата "Алма" - една млада жена , Това още древните християнски апологети разумно възразиха срещу еврейските преводачите, "какъв знак, който след това казва на пророк Исая, че ще бъдат в раждането на сина от една млада жена, ако тя е ежедневна навик?"

Заварените преди няколко години, ръкописа на пророчеството на Исая, написана преди раждането на Христос, както е докладвано от «Време» списание (брой 18, 1952, стр. 5), като в стих 14 на VII-та глава има "Virgin", а не "млада жена ".
[Цитата]
(Bishop Натаниел. За Библията. # 151; Lopuhin AP Библейската история на Стария Завет. - Монреал, 1986 г. - Страница. XVIII).

Ами, първо аз да ви разкажа за предполагаемите разумността християнски апологети по този въпрос. Разбира се, апологетите виждат какво те искат да видят, и не само искат да прочетат няколко глави от книгата на Исая и разбирам какво искаш да кажеш? В крайна сметка, един е само за четене и след това ще се разбере, че като каза на Исая (Исая 7: 14) няма връзка с Христос, или раждането на бебе от девствена. Когато по време на царуването на Ахаз (... Ва 736 - около 716 г. пр.н.е.), крал Расин на Сирия и цар Факей на Израел нападна Юда, цар на Юда, Ахаз се изплашил и започна да помоли за помощ от асирийския цар; Тогава пророк Исая му даде покой след знак: царят на обстоятелствата се променят към по-добро, ако даден човек - вероятно съпругата на самия Пророк (вж Is.8 :. 3.8) - бременна и своевременно ще роди син, който ще даде името Емануил.

И това е всичко за "разумността" на апологетите. Сега преминете направо към това, което думата, съдържаща се в древната, предварително масора от книгата на Исая? Най-древните текстове на Книгата на Исая, известен до този момент, и откри в първия пещерата Кумран (Уади Кумран), - той ще се движи и 1Q Е 1Q е б. Натаниел не уточни какъв вид руло той има предвид, но 1Q е б не може, за съжаление, ни даде поне някои насоки. На първо място, 1Q за превъртане е В по същество съвпада с Masoretic версия, и второ, тази ролка не съдържа Исая напълно, ограничен от ръководителите 37-41, 43-66. По този начин, ние имаме по този въпрос може да се интересува само от 1Q за превъртане Е. съдържащ пълната версия на Книгата на Исая и не напълно съвпада с версията Masoretic (.. виж например Is.13: 19; 26: 3-4; 30:30; 40: 7-8).

Така че, за да се разбере с маловажни въпроси, стигаме до кулминацията. Учат от думите на Натанаил епископ се твърди, че юдаизма (масорети) умишлено изопачаване на текста ", за да се намали яснотата на пророците предсказаха на Христос като Спасител"-накрая можем да се свитък смятат, [2] Ето това е най-старата дата записано доказателство за това, което се появи думата, преведена на версията на крал Джеймс като "девица", в стих 14 на седмия глава от книгата на Исая:

Подозирам, че недоразумението остава. Дори и един евреин не всеки знае древния писмото (използва се за площада арамейски). Аз няма да ви измъчва: тази дума - # 1492; # 1506; # 1500; # 1502; # 1492;, т.е. статията + "алма". Ако не ми вярвате, предлагам ви да се запознаете с един лист ние се интересуваме от текста (ние се интересуваме от думата - в най-долния ред) и знаеше текста Masoretic, за провеждане на "препис" - да се разбере какъв вид "икона", която съответства на писмото. И нека не се притеснява ли кондензирани написването на втория и третия буквите: Съмнявам се, че думата "Алма", не е необходимо. И при някои модни "b'tula" не е в размер на. В Исая 7: 14 изглежда "moloduha" вместо "девица".

И сега отново да се чете дадена от ме питат цитирам от статия от епископ Натанаил и направи съответните изводи - ". Намалена яснота", особено за това, че някой, който изкривява и

[1] По-нататък Натаниел дава spirantnuyu транскрипция и неточни. Аз все още се придържат към стария, предварително spirantnoy, транслитерация.

Във връзка с проблема за "непорочното зачатие" и е от значение да се припомнят следните факти. Палестинската благовестие на ранните християни, наречени "ебионитите", малко по-възрастен каноничен. Ученията на ебионитите в работата си "Против ересите", пишат Ириней. който знае религиозните учения на източните провинции на християните. Сравнявайки ученията на ебионитите с другата, която той също смята еретично, Ириней идентифицира основните характеристики на това учение: "ебионитите, а напротив, да се споразумеят, че светът е създаден от Бога, но за Господа, те имат едно и също мнение, че Керинт и Carpocrates" (т.е.. . Исус е син на Йосиф и Мария -. I.26). Ириней се посочва още, че ебионитите използват само Евангелието на Матей, апостол Павел отхвърлена, като се има предвид, че отстъпник, спазват ритуалите на закона и еврейския начин на живот ", така че поклонението на Ерусалим, както ако той е бил дом на Бога" (вж Матей 5 :. 35 ). В друга книга, Ириней казва, че учението на ебионитите - стар, древен учението за непорочното зачатие: "Reckless като ебионитите, който не е взел присърце си на вярата за връзката между Бога и човека, но да остане в стария квас на раждане (плътта)" (V.1 ). Виж. Още юдео-християнската евангелия

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!