ПредишенСледващото

05.13.11 17:06 Издаването на документите за уни и превода им

Prompt, моля, че можете да предоставите документ с оценките в края на 2-годишна университет: Gradebook или извлечение от личното досие с оценките? И това сте предоставили? Трябва ли да се даде на преводача да преведе оригинални документи или копия може да бъде? а дори и по отношение на оценката, дали те трябва да бъдат преведени на германската система?

05.13.11 17:20 Re: Въпрос за документите в уни и техния превод

Академик сертификат обикновено се прави
Трябва лично да преведат нищо, преводачът ще направи всичко сам. Като правило, те имат копие за себе си правя

Аз не съм с, но от Русия е пристигнал!

05.13.11 18:20 Re: Въпрос за документите в уни и техния превод

Аз призова деканът на университета за Акад. Помощ, те казаха, че докато сте все още действащ студент, той не може да бъде взето. И това е откъс от личното досие, което показва всички оценяване семестър. може би това е препратка) Какво означава оригинала, също не е било позволено да се вземат, аз направих копие. Така че тук е въпросът дали преводачът да даде това копие вместо оригинала. Или не го е грижа?

05.13.11 20:35 Re: Въпрос за документите в уни и техния превод

така че защо необслужвани студент akademspravka когато той е дал диплома ??
Аз не откаже да даде, но аз чаках до завършване, така че не се знае със сигурност как изглежда. двама от приятелите ми даде никакви проблеми.
Въпреки, че това е вашето изложение на съдържанието и съответства akademspravke.
преводач, така или иначе, но университетът не е така, защото при пристигането си ще се наложи с оригинала. но по това време все още ще отнеме вероятно документи от руската еднопосочна и да получите академична информация, без проблеми.

Аз не съм с, но от Русия е пристигнал!

05.20.11 23:30 Re: Въпрос за документите в уни и техния превод

Аз също бях много се интересуват от този въпрос. Завършвам втората година университет в Русия и да събира документи. Prompt, който знае как да изглежда този откъс от брояча на листове от iniversiteta или академична справка? Там трябва да бъдат боядисани предмети на семестър (доколкото аз знам помогнат за създаването на общ списък на елементите, но някои сайтове пишат, че UTB е необходимо). и дали да се направи копие на запис книгата е необходимо?
Razyasnite моля!
И още един въпрос? дали искате да правите и съответно преведени копие от заповедта за допускане до университета и сертификат за акредитация на институцията (в моя случай това не е държавата)?
Тя се чака за вашите отговори. Аз ще бъда много благодарен!

21.05.11 16:35 Издаването на документите за уни и превода им

Е, това е, което аз вече казах, че Академична справка не искам да давам, но вместо да дава копие от личното досие, където тромава почерк са написани оценка за всеки предмет в семестър.
На копието, те остави свежи печати и подписи.
Погледнах към всичко това и да разберат, че това не е добро. Направи това, което той казва, че е почти невъзможно, и като преводач ще превежда ръчно рисувани елементи за намаляване. и това е, как реших този въпрос се намери в Интернет пример, сертификат за да бъдат препечатани и всички оценки за модела, всички боядисани в подробности, термин, теми, оценка, научи имената на които са били поставени.
Той дойде да декан на университета му, каза, казват те така и така, сте дали не е подходящо, трябва всички от тази извадка, както вече подготвени. Те казаха, че няма проблеми, сме подготвили ме документират внимателно проверяват отново, всичките Ми съдби, сложи печата и podppisi.
След като написах не академична справка и извлечение от Gradebook, защото академична удостоверение, издадено само след изключването.

21.05.11 18:41 Re: Въпрос за документите в уни и техния превод

Akadem.spravka това А4 лист
се казва името уни, групови, универсални, вашето име и posemestrovo артикули с оценки.
всяка форма на този сертификат е регистрационният номер.
Обикновено такъв документ, ако ви дам изгонени от университета.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!