ПредишенСледващото

Шекспир е съставена така, текстът на "Хамлет"
че комбинацията от съвършено обикновени факти
създаде впечатление за мистерия, над
разбиране, което човечеството
четири години безуспешно пъзели.

Алфред Барков

1. Вие пишете: "Всичко, проза в" Хамлет "- е основният текст, в който всички биографична информация за героите са" истински ", те отговарят на" реалностите на живота "Въз основа на това, има всички основания да се разгледа епизод от втория сцена на трето действие ,. където преди шоуто Хамлет изключително проза говори с Офелия като "истината". оказва се, че истината са думите на Офелия, които са преминали "два пъти, два месеца" след смъртта на бащата на Хамлет, тоест четири. Хамлет веднага ги превръща на две, и то е някак си представител ryayut всички литературни критици. По думите на Офелия, които няма причина да бъде погрешно, са съгласни с вашата теория?

И skrenne благодарен, г-жа A. за професионален въпрос. Имам всички основания да се гордеем с факта, че сред читателите ми има и такива, които не заспивам на втората или третата страница и двойна проверка всичко щателно. Към менюто

За да се разкрие пред читателя позицията характер, от които Хамлет и Офелия говорим Шекспир в само с няколко реда преди, по същия начин, както и проза обръща позицията на Полоний, който е отговорен и Хамлет "вътре в парцела" играе - този път още в която той някога играе Цезар:

Аз даде ход на Юлий Цезар: I е убит Аз Капитолия; Брут ме уби.
( "Играх Юлий Цезар, аз е бил убит в Капитолия, Бруте ме уби").

Така, че този ред Шекспир дава на читателя да разбере как "времето от съвместен" всъщност. Това - на световно известната метафора и е известен именно поради значението му за момента няма реализиран един. Това Хамлет разговор с Офелия се провежда по същия начин, като отговорен Полоний - "от време с изкълчен ставите." Към менюто

За пореден път кажи на читателя, в която "изкълчени" Засега диалога Хамлет и Офелия, Шекспир поставя в устата на думи на Хамлет в смисъл, че всеки човек трябва да се шегувам - и веднага идва на прехода към един пасаж, в който той казва, че това е де го баща уби какво около два часа преди, а майка му - изглежда-ка - спечели малко забавление. Какво се има предвид е, че два часа преди, в "реално време" тук се проведе репетиция, в която заговора за убийството на баща си. Офелия Хамлет не коригира от позицията на "реално време", а от позицията на поставяне на сюжета на пиесата: няма и два часа и два пъти за два месеца. Хамлет също я поправя: "два месеца" - и веднага сигнал, че целият този диалог - не повече от една игра:

Небеса! Преди да умре от два месеца и не забравя все още?

(Боже мой! Той почина преди два месеца и все още не е забравил!)
Той не е съгласен с всяко място на парцела, че читателят вижда - това е майката не е носен обувки и на съпруга си е забравил (не е зрител!); Да, и "точно сега" - спечели, защото това, което се забавляват. Това означава, че всеки път, когато става дума за паметта на починалия съпруг, кралицата го "забравени". И тук изведнъж - "все още не е забравен." Ето защо, аз вярвам, че сюжета на "плъг-ин плъгин играта на играта" (т.е., в пролога, "Mousetrap") Queen, когато грижите си за племенника си, за да бъде в черно.

Нека обясня моите мисли. Ние не трябва да забравяме, че с един и същи текст, публиката играе "Хамлет" на кралица Елизабет (Шекспировата) не вижда, че създателите на филма показват съвременния зрител, и това, което четем в "Хамлет", без значение какво издание е то. Така че, в този диалог сцена Хамлет и Офелия публика от времето на Шекспир вижда в природата не само героите, които са на парцела, но и техните "двойници": на "Хамлет 2" и "майка му" в една наистина черна роба, и "все още жив" все още не е отровен Кинг. Защото във времето на Шекспир, без сцени не са, неизползвани в сцената актьорите застана до тези, които са играли, и няма да се скрие. В действителност, те са заедно с публиката. Освен това, когато Хамлет каза за майка си, той също вижда две кралици в същото време: майка му Гертруда и застанал недалеч от нея актьор-човек, който играе същата Гертруда в "капана". Става въпрос за актьора, облечен в траур рокля и смешно, и се шегува Хамлет, наричайки го с майка си. И все пак - веднага след като той се пошегува, че момичетата хубава лъжа между краката (не вярвам на преводите - те лъжат), както и при бременни Офелия почти припадна, той става един виц по друг повод. Въпреки че, като цяло, характера се е променила малко шеги. Към менюто

В същото време, изглежда, че Шекспир е имал предвид нещо, което е свързано с актуалните събития в Англия през Елизабетинската епоха. Имам подозрение, че в "Хамлет" се отнася до събития, свързани със смъртта на Дъдли през 1588 от отрова отравяне, а за нещо, което се проведе в две или четири месеца след това. Има и подозрения, че е племенник на Робърт Дъдли, поетът Филип Сидни, е починал малко преди това не беше испански плужек. Тази версия е просто правим сега, въпреки че не е сигурен, че ще бъде в състояние да намери необходимите материали 1.

2. В сцената с гробарите привлече вниманието към себе си думите на Хамлет, когато той казва Хорацио за някои "на тези три години" (тези три години) - тоест, ние имаме предвид, през последните три години, независимо дали след известно важно събитие, дали има някакъв друг съществено значение, което дава основание да ги обозначават като "те".

- Хамлет липсва само няколко дни, в участъка "Mousetrap". Оказва се, че в "реалния живот", той е отсъствал в продължение на три години. Като директно от сюжета на "Хамлет" какво да се прави, аз вярвам, че той "Шекспир" в продължение на три години, беше извън Англия.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!