Вижте също :. Проект: лингвистика
Runglish (английски Runglish, Ruglish, Russlish.) - неологизъм. което показва, жаргон. където хората рускоговорящите говорят с английски език. С езиково runglish е смесен език, или по-скоро psevdodialekt английски. Също така предполага по-голямо използване на английски думи (фрази) в ежедневната реч, по-специално, това е характерно за младите хора.
Сценарист Леонид Storch призовава езика, на който на рускоезичните имигранти в Съединените щати и Канада, да разговарят помежду си, "rusinglish". За разлика от runglish Основи rusinglisha - руски език, както и в тази връзка е диалект или psevdodialekt руски език, а не на английски език.
Особености rungliyskogo език
произношение
- Rungliyskogo език медии не правят разлика между отворени / затворени и къси / дълги гласни. Например, те са еднакво изразена / I / (топлина) и / ɪ / (хит), / ɔ / (порт) и / ɒ / (гърне), / ɑ / (сърце) и / ʌ / (хижа), и така нататък. г.
- В rungliyskom език на звука / AE / (лошо) звучи като / ɛ / (диван).
- В края на думи звучни съгласни се произнасят като беззвучни, така че е невъзможно да се направи разграничение на думата куче от кея. жестоко сърце. и т. г.
- Липсата на звуци / D / и / θ / на руски език води до факта, че, например, думата може да се произнася като нещо пее. и след това изразени като зен.
- Rungliyskogo език медии не правят разлика между "V" и "W" в началото на думи, предаването им на звука / о / и / w /.
- Има произношение на африкат [TS] на мястото на английски [и] по думите на латински произход: Централна партньорство - Централна партньорство.
- Английски звук [ч] се превръща в руски [X]: сърце - елен.
Маяковски пише: "Руският наречена трамвай - ъгъл stritkaroy - Corner четвърт - блок квартирант - груб, билет - билет ..." [2]
На английски език, има някои "фалшиви приятели" за рускоговорящите хора - думи, които звучат като на руски език, но имат напълно различен стойност (в сравнение с установените американизми). Например:
- подземен или метро (метро) ≠ метро (съвкупността от града и неговите предградия Изключение :. отделни системи на метрото, като «метро» във Вашингтон.)
- година в университета (в университет) ≠ игрище (програма за обучение по един предмет в университет или във връзка с хода на кореспонденция)
- красив (красива. Само около мъжки козметични) ≠ красиви (красиви, само жени, или като на шега). Същото доста - само за жени или деца.
- пръст (палец) ≠ петите (пети). От руските пръстите еднакво наречени дума «пръст», като по-известни, могат да се използват за обозначаване на пръстите и по този начин да доведе до объркване.
- нелоялна (предубеден или несправедливо) ≠ нечестен (измамно)
- да направи спорта (спортувам) ≠ да спортувам (остарял израз се използва едва ли някога в съвременния английски език)
- тоалетна (тоалетна тоалетна.) ≠ килер (дрешник или, понякога, гардероб; килер дойде от британския клозет (W. С.); британските изразите, които са възникнали в старите съветски учебници, често озадачава в САЩ)
- бюро (скрин) ≠ шкаф (тоалетна, тоалетна), въпреки че по-старото поколение може да използва думата тоалетната в този смисъл, че често е обект на шеги,
- букет (букет. произнесе във френския начин бук) ≠ кофа (кофа)
- санаториум (на английски болница, болница за психично болни хора) ≠ руски курорт, който трябва да се преведе като спа.
граматика
1. В руския език съществува от статии ( «по-, за това"). Следователно, въпросът «Знаеш ли човекът, който стои там? "Може да бъде под формата на rungliyskom език:
Смятате ли, че човек стои там? Смятате ли, че един мъж стои там? Смятате ли, че човекът стои там?
2. глагол за «да се» в rungliyskom език може да не се използва като на английски език. Това се дължи и на факта, че в руската този глагол не се използва под формата на «Аз съм, той е, че те са», и така нататък. Н.
3. глаголи в rungliyskom език често неправилно се използва в единствено число, например:
Нашите хора страда.
Нашите хора страдат.
Въпреки това, понякога форми на глагола са комплексни и за носители на езика, например:
Има редица от хората в залата. Броят на хората в залата е малка.
4. В руски думата "пари» ( «пари») се използва винаги в множествено число (на английски «пари» множествено число се използва само в официални документи - в т.нар легализиран (ен: Юридическият), следователно rungliyskom език .. често казваме,
Парите са зло.
5. В английския език, в сравнение с руски, по-широка и сложна система на времената. Ето защо, често е възможно да се чуе в rungliyskom език:
Загубих си ключа, да не си го видя?
Загубих си ключа, да не си го виждал?
6. семантичните нюанси на модалните глаголи се различават много лошо rungliyskogo роден език:
* Сега трябва да вървя. (Трябва да тръгвам сега.) * Трябва да тръгвам сега. (Трябва да тръгвам сега.) * Аз ще отида сега. (I със сигурност ще отида в момента.) * Аз ще отида сега. (Щях да отида в момента.) * Ще отида сега. (Трябва да тръгвам сега.) * Аз трябва да отида сега. (Аз трябва да тръгвам.) * Аз трябва да отида сега. (Трябва да тръгвам сега.) * Аз отивам да отида сега. (Аз ще отида сега.) * Трябва да тръгвам сега. (Трябва да се отложи днес.)
7. В изявление в rungliyskom често казваме «Да, аз не» и «Не, аз правя», в отговор на негативни въпроси. Например, тъй като правото да се каже:
- "Ти не ми харесва, нали?" попита Боб. - "Не, не ми харесва", съгласи се Мария.
Но rungliyskom език е съвсем обикновено и правилна форма е (Да, аз не го харесвам) «Да, аз не ми харесва". Въпреки, че първата дума е "да" тук се отнася до отказ на съгласие, но англоговорящите хора, които да отговорят на често предизвиква недоразумение. В rungliyskom често може да чуете:
- Вие не ми харесва, нали? - Да, аз не го правят. (Въпреки, че тя е вярна: Не, аз не го правят.)
Това се случва, защото на руски, че ще бъде правилният отговор:
* Да, аз не го правят. (Споразумение с очевидната отричането на отрицание +) * Не, аз го харесвам. (Които не са съгласни с отричането + изрично изявление, като че ли отговора на въпроса "Защо? Аз го обичам.")
8. двойно и дори тройно отказ - това е съвсем нормално нещо на руски език. Но в множествено число отказ английски противоречи на правилата и представлява иронията.
Аз не съм виждал никого. (Аз не съм виждал никого.) - Това е вярно. * Аз не съм виждал никой. (Аз не съм виждал никого.) - Това е грешно (понякога се отнася до иронията).
Въпреки, че на руски език фразата «Аз не съм виждал никого. "(Аз не съм виждал никого.), Също е вярно, но това рядко се използва. И тук е най-правилен английски фраза «Аз съм виждал никой» (видях никого.) В руския език е напълно погрешно.
«За да се споразумеят» - 9. В руски, някои глаголи не са използвани като на английски език, като "Съгласен". Ето защо, в rungliyski често казваме:
Аз съм съгласен. (Аз съм съгласен.) Вместо правилното Съгласен съм. (Аз съм съгласен.)
10. rungliyskom често и смесване на различни езици и граматични форми в едно изречение, или неологизми, базирани на стандарта на живот в САЩ, например:
Нека podrayvyu. (От "Хайде I-кола-ти", "Нека да карам»..) - Хайде, аз ще взема колата.
В този случай, Руската предложението въвежда английския глагол «за шофиране» от руски речник края вместо по-сложните руски фрази.
Dvuhbedrumny odnobedrumny или имение? (От «тристаен или двустаен къща")
наем на дебат и поставя под въпрос възможността за закупуване на жилищни разходи задължително включва въпроса за степента на втория етаж - като в него спални - една тема, не са включени в местните райони рускоговорящите в отсъствието на стандарт "двуетажна къща").
- Претеглете Me лира на сирене.
- Можете naslaysat или един Pismo?
От «лира» - «лира», «да режа» - «кройка" - в този контекст «парче» -. «Парче"
За медиите rungliyskogo език има следния анекдот. В централната част на Лондон, един човек се обръща към другия и има диалог между тях:
«Извинете, колко гледате?»
«Шест часовници».
«Такова много?»
«На кого, как ...»
«MGIMO завърши?»
«Попитайте! ...»
Неговият прототип е диалогът на немските емигранти от легендарната "Казабланка" (1942):
Госпожа Leuchtag: За Америка!
Карл: За Америка!
Господин Leuchtag: Liebchen - sweetnessheart, какво гледате?
Госпожа Leuchtag: Десет часовник.
Господин Leuchtag: Такъв много?
Карл: Хм. Вие ще получите по красива в Америка, Аха.
бележки
Вижте какво "runglish" в други речници:
Runglish (runglyysky език) - - смесен език, на който хората рускоговорящите говорят с английски език, включително и рускоезичните чужденци и туристи в англоезичните страни; Английски в Руската начин. Първоначално той е бил определен смесена руската реч и ... ... Езикови контакти: кратък речник
Rungliysky език - Държава: САЩ Общо говорители: няколко хиляди ... Wikipedia
Руски език - В този мандат, има и други приложения, вижте руски език (пояснение) .. Руски език Транскрипция ruskʲɪj jɪzɨk ... Wikipedia
Spanglish - Държава: САЩ, Мексико Брой високоговорители: няколко хиляди ... Wikipedia
Янит - Янит, lyanito, zhanito самоуправление: жанито, yanito Държава ... Wikipedia
Lyanito - Янит (също lyanito, zhanito, жанито или Yanito) Основно смесено Гибралтар език Бейлиуик на Великобритания, се основава главно на андалуския диалекта на испански с силно влияние на англичаните на официалния език на ... ... Wikipedia
Език в Интернет - Днес човечеството е да се поставя в услуга на продукта на информационната революция - мрежа Интернет в световен мащаб компютър, т.е. колекция от мрежи и технически системи, както и комуникация пространство, създадено от тях. Комуникация в среда ... ... Стилистично Енциклопедичен речник на руския език
- Runglish. Нина Найденова. Какво ще се случи, когато се пресекат руски и английски език? За неизбежно комичен резултат и пише Нина Найденова книга Runglish. Runglish не е интегрирана в английската култура, а по-скоро ... Прочетете повече Купи (Украина) за 211 UAH
- Runglish. Найденова Н. Какво се случва, когато се пресече руски и английски език? За неизбежно комичен резултат и пише Нина Найденова в книгата "Runglish". "Runglish" не е интегриран в английската култура, а по-скоро ... Прочетете повече Купи за 149 рубли
Свързани статии