ПредишенСледващото

Пърси Биш Шели - Ozymandias - egiptolozhets

Аз съм тук, а не тук, аз съм навсякъде и никъде.

В "Пътуване до Египет и Нубия", свързани с годините 1834-1835, A.Norov написа:
Страбон нарича тази сграда Memnonium (добавяйки, че гърците наричат ​​Ismandiem Мемнон) и Диодор, паметник Ozymandias, египетски Херкулес. Шамполион чете, както казва той, в името на египетските йероглифи на храма: Ramesseion т.е. изграждане на Рамзес Велики, или Sezostrisa че има Херкулес или Ozymandias на Египет ...

Ozymandias е посветена на един от най-известните сонетите романтизъм

Пърси Биш Шели
Ozymandias Египет
Срещнах един пътник от антична земя
Кой каза: огромни и trunkless -Двуспалните крака от камък
Застанете в пустинята. Близо ги на пясъка,
Половината потънал, а shatter'd лик се крие, чиято гримаса
И набръчкана устна и подигравка на студено команда
Кажи, че нейната скулптор и тези страсти четат
Което все още оцеляват, stamp'd на следните безжизнени неща,
Ръката, която ги mock'd и сърцето, които хранят.
И на пиедестала тези думи се появяват:
"Моето име е Ozymandias, цар на царете
Погледнете на моите работи, вие могъщ, и отчаяние! "
Нищо освен остава: кръг упадъка
От тази колосална катастрофа, безгранична и непокрита
Самотен и ниво пясък се простират далеч.

Ozymandias - Преведено от Mikushevich
Той ми каза, скитник в пустинята,
В пясъците, двата крака от камък щанд
Без тяло за дълго време, все още.
В краката му - счупен лицето, чиито властен поглед
Изпълнена като подигравателен гордост,
Какво може да се насладите на изработка,
Което е в такива сърца да четат,
Заснемане на живота в неодушевен.
И пиша жалба до пиедестала;
"Аз съм Ozymandias. Аз съм цар на царете.
Силата на моето място в света не е достатъчно.
Всичко се срива. Няма нищо по-бързо
Пясъци, който не изглежда да подхождам
Около руините на забавянето на състезателните дни. "


Ozymandias (от черупката) - Превод на Константин Балмонт

Срещнах един пътешественик, той тръгна от далечни земи
И аз казах, в далечината, където вечните пазачите
Мълчанието на пустинята, сред дълбоките пясъци
Фрагмент от счупената статуя лъже.

От функциите половин заличавани показвала арогантен пламък -
Желание да принуди целия свят, за да се служи;
Скулптор с опит инвестирани в мъртъв камък
Тези страсти, които могат да издържат в продължение на векове.

И удържа на думата фрагменти статуи на:
"I - Ozymandias I - мощен цар на царете!
Обърнете внимание на моите велики дела,
Властелинът на всички възрасти, всички страни и всички морета! "

Навсякъде около няма нищо. Дълбоко мълчание.
Desert мъртъв. И небето над него.

От земята загадъчна, древна,
Кой затвора векове,
Казах старата притча, пътешественик
На два крака, застанал сред пясъците.

И там nevdaleke- в долината,
Под игото на древните братя bliznetsov-
Space, вечни векове празнота
Гният горд лице до сега.

И през пространството и векове
Вятърът бързам думите му:
"Vail, служители, пред мен!
I - Ozymandias, цар и бог на земята човека "!

Около само тъмнина. и тишина.
Desert без вечен живот и топлина.

Свободното си превод. Roman N.

Bugagaga. Безплатен превод на нещо не по-лошо Balmont.

Наистина, не по-лошо!)))

и ми хареса превода на най-Bryusov)

Срещнах един пътник, който е бил забравен в страната.
В пустинята, - каза той - две каменни крака
Са без гръбнак; в близост до тях се намира, разбити,
На лицевата страна на статуята, заровени в пясъка.

Челото и сгъват устните извити високомерно,
Членка, че техният създател знаеше дълбините на страсти и мисли
И той е в състояние да премине тленното на гърдите ти век
Идеята да ги преместите, и подхранена ум.

Но все още държи на пиедестал дума "се наведе!
I, Ozymandias, заглавието - цар на царете.
Моят бизнес: Царе ще видят - и отчаяние "!

Няма повече нищо. Около големите камъни
Необятността, празнота, и се завлича
Безплодна пясъци, където никой око ще изглежда.

Поезия - добре, но нека точно "вие Mighty," - с главна буква, а само този номер: .. "! Погледнете моите творения, силен и отчаяние," се отнася до Бога Ozimendias, по лицето на своята студена насмешка prikaza.Zanimalsya той е забранените въпроси, вдъхват живот хипотетичен мъртва материя, мъртва материя, създадена безжизненото природата (безжизнени неща), вдъхновявам (подиграваха) с ръка и да ги хранят с енергията си serdtsa.I тези руини - гниене (разпад), т например гости-. инфекция на някакъв вид, без необходимост. тези страсти, тъй като тя все още са живи.
За такава технология и се скара древен Египет до наши дни.

Мисля, че най-успешният превод на епичната сричка - макар и бяло дава.

Срещам един пътник от древна земя е
И каза: пясъците - руините на отминалите дни -
Има два крака на гигантски камък,
Той се намира в счупен nevdali на прах лице.

Силно сгъстен устата, горд усмивка власт
Твърд като скулптор дълбоко разбиране на страстта,
Това може да оцелее те излъга език
Сервирайте ги и ръка на сърцето - техния източник.

Кръгла подножието на една дума вижда в гранита:
"Аз - Ozymandias, великият цар на царете.
Обърнете внимание на моите дела и трепери! "

Навсякъде около няма нищо. разлагаща мавзолей
Заобиколен от пустинята. Вятър ходи безплатно
И пясъци пътека, безгранична и безсмислено.

Какво мислите за този цитат от произведенията на последния филм за извънземни? Исках да донесе Ридли Скот?

там всичко отново и направи с

Браво. Браво. Това, разбира се, пълна безсмислица конспирация не е свързана с Египет. Но почти перфектно очертани значенията, приписвани на тези Дейвид Онлайн тях четене на фона на смъртта на цивилизацията Space Jockey (и "бащите" на човечеството време) във филма "Пришълецът:. Завет" Поезия - добре, но нека точно "вие Mighty," - с главна буква, а само този номер: .. "! Погледнете моите творения, силен и отчаяние," се отнася до Бога Ozimendias, по лицето на своята студена насмешка prikaza.Zanimalsya той е забранените въпроси, вдъхват живот хипотетичен мъртва материя, мъртва материя, създадена безжизненото природата (безжизнени неща), вдъхновявам (подиграваха) с ръка и да ги хранят с енергията си serdtsa.I тези руини - гниене (разпад), т например гости-. инфекция на някакъв вид, без необходимост. тези страсти, тъй като тя все още са живи.
За такава технология и се скара древен Египет до наши дни.
Тук, в действителност, а отговорът на въпроса ви:
Какво мислите за този цитат от произведенията на последния филм за извънземни? Исках да донесе Ридли Скот?

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!