ПредишенСледващото

Заемки съставляват 10-20% от руски речник. Много от тях са органично включени в неговия състав, и са различни от стандартния само в неговия произход: метър. култура. вестник. Повечето от тях са произношението е различно от оригиналните руски думи, но някои от тях имат характеристики, които нарушават основните правила на произнасяне на руски език.

Родните руски думи в позиция пред [е] са представени само леко сдвоени съгласни вяра [v'era]. Следователно, трудно произношението на съгласни преди [е] в назаем думи - нова функция в руските фонетиката, но придружен от системни фактори. Самата комбинация от твърд съгласна + [е] не е чуждо на руски език. Това е потенциален функция, възможността за което е включено в системата. Ние казваме твърдо желание да [е] в руски думи като калай [zhes't '] гол [ЦЕЛ'] и др. Повече LV Szczerba заяви, че "никой руски не е трудно произношение на срички ТЕ, ТЕ, СИ, сами по себе си на кръстопътя на думите - това, на този, на кръстопътя на префикса и корен - razedaky" [53; Pp 19]. Тези думи малко, но фактът на тяхното съществуване предполага възможността на системата, предвидена в произношението на съгласна пред трудно [E].

Много внимание се отделя речници на чуждите думи със звук [е] в различни позиции - барабани (ректор) и без стрес (Dean). Русификация на тези думи е да се замени твърдия съгласна преди [е] да се размекнат, правопис, това се отбелязва, като напр. Rektor тип произношение. Пионер счита неграмотни; в случай на неударена позиция (Dean - ЕС и СН) звук произношение [е] след съгласна, омекотена повече и качествено променя звука - "е", в близост до "и" - [Ое]. Чужди думи с този звук в съвременния руски език много, граматически те отдавна са усвоили на руски език - много от тях склонен, но произношение често запазена изначалната, особено характерно за терминологична лексика: фонема [NE] дефиле [де] десет тона [ТЕ ] артерия [ТЕ], и така нататък. Заедно с това, други специални думи претърпяха русификация: детонатор. тире. темп. термин. Термометър. теория; докато [е] могат да поддържат във думи като деколте [ТЕХ. ТЕ], заглушители [NE] диета [IE].

Процесът протича гладко, обединението не се случи дори в края на ХХ век. И меки и твърди версии съжителстват в един и същи вид на групи от думи. Така например, по думите на един компонент от пресата. натиснете [r'e] компресирате [r'e] пресконференция [r'e] - да се определи меко произношение, и по думите на репресии. Express може да бъде мек вариант, заедно с фирма. В масовия Използва предпочитан вариант е твърда, противно на инструкциите на речници. Разпространението на твърди опции подкрепена и практика използването на други думи отново. прогрес [PE] стрес [PE] Конгреса [отново], където нормата осигурява мек вариант. Както сигурно девиантно версия дори да намерите изказване отнема [ER] корекция [отново].

Този език, системата определя законите на произношение на твърда или мека съгласна пред [е] в назаем думи. Има редица фактори, които влияят върху произношението на съгласна, като твърди или меки. Според LA Verbitskaya, те могат да бъдат разделени в три групи [11; Pp 35].

Първата група - фонетичните фактори. на първо място качеството на съгласната и позицията по отношение на произношението. Установено е, че най-често се произнася като твърд коронарна съгласна, най-малко - лабиален, веларен изключително рядко. В допълнение, процентът на твърди вещества намалява с разстоянието от стреса.

Втората група - морфологични фактори. - а именно, морфологични osvoennost думи, това е, дали думата е придобила в парадигмата на руски език инфлексия. Морфологични неразвити думи помага да се запазят твърдостта на съгласни преди [е]. Например, несклоняем имена кафе. меренге.

Третата група - лексикални фактори. докато заемите и лексикално osvoennost думи. Смята се, че по-рано думата дойде, толкова повече Russified. Въпреки това думата панел вече е определен в "Lexicon" в 1726, но все още не е установен неговият произношение. Вторият фактор на лексикалните - лексикални osvoennost думи или степен на познаване на родния думата на високоговорители. Има 3 степен на развитие:

1 - думите на добре известен и използван;

2 - познати думи, но с ниски или не-потребители;

3 - непознати думи.

Експериментално е доказано, че най-трудно съгласна се намира в думите на чужденци и непознато, и обратно, вероятността от меки съгласни в добре познатите думи в рамките на 2-3 пъти повече, отколкото в неясна и неизвестна.

Специални проучвания показват, че даден въпрос, това е една дума, очевидно, не е един от езиците на зависимостта на твърдост-мекота на съгласната преди [е].

И накрая, произношението на съгласна, преди да [е] в назаем думи може да зависи от индивидуалните особености на езика, средно образование, възраст, местоживеене. Но решаващата роля се играе от езиковата система. това, което той пише многократно LV Szczerba: "Всички истински индивидуален, не произтича от езиковата система не се поставя в него ... потенциално завинаги умира" [Shmelev; Pp 19].

Основната трудност при разработването на правилата за произношение на заемни думи е фактът, че може да има големи различия.

Забележка думите, които са изразени само в корените, твърди съгласни [с] [г] [п] [m] [п]; Тази дума пенсне. кабаре. ауспуси. панел. Burime. кафене. Почти всички от тези думи са несклоняем, т.е. морфологично неизползван. Тези примери показват значението на морфологични фактори в произношението на твърда или мека съгласна.

Интересно е да се отбележи, че понякога фактори като качеството на съгласните и лексикални osvoennost думите, действат в противоположни посоки. Най-често, фонетичен фактор е по-силен; например, ние казваме твърдия съгласна с такива известни и често използвани думи, като например тенис. индекс. термос.

Така че, произнасяйки мека или твърда съгласна с въпросната дума е преди всичко зависи от качеството на съгласна: Velar и лабиален мек в повечето случаи: схемата [ch'ema] боулинг [k'egl'i], и само в някои случаи - трудно: къмпинг [kemp'ink] канапе [Kanape]; apicals - предимно твърдо вещество: процент [TEMPO] фонема [fanema] антена [антена].

Заемки в някои случаи се различават от руските особености в произношението. Най-важните от тях - за да спаси звука в произношението [о] в без стрес срички и твърди съгласни пред предните гласни [е]. В ненапрегнат позиция на звука [а] се съхранява, например, в тези думи като m [на] дел. B [а] и в чужди собствени имена: Fl [за] РГО. В [а] лтер. Същото се наблюдава в произ- zaudarnyh срички: Кака [за], за [за]. Въпреки това, по-голямата част от заемки, което е думата, здраво асимилирани руския книжовен език, при спазване на общите правила на произношение [а] и [а] в без стрес срички: б [# 259; ] Кал. за [# 259; ] Styum.

В съответствие със законодателството на Руската произношение преди гласна [е] се произнася мека съгласна. Това правило важи и за думите на кредита, здраво, включени в руски език, например, аква [r'e] л. [ЕС] до [r'e] много други. Въпреки това, в реч практика, ние се срещне с факти, които противоречат на това правило. Дори преди дълго усвоили руски език чужди думи, включени в използването на един глас, някои произнася с твърда съгласна. Често можете да чуете [ТЕ] Pmin вместо [t'e] Pmin. за [Fe] вместо да [f'e]. Много думи, които бяха изречени преди само здраво сега и позволяват на мека произношението, например артерия [ТЕ] и допълнително. [T'e] фарс [де] и се добавя. [ЕС] [4; Pp 15].

Най-основният една дума става мека произношение на съгласната и съгласна с твърдата въплъщение е по избор, като например: агресия [r'e] и добавете. [Re] Congress [r'e] и се добавя. [Re]. Въпреки това, на отделните думи - артерията. инертен. тенденция. темп. Според речника през последните няколко години, има засилване на твърди произношения: ар [ТЕ] доверието. и [NE] rtny. [Te] ndentsiya. [Te] т.т..

Някои въздействие върху произношение ненапрег [о], при условие писмо. В чуждите думи като поет. поезия. болеро произношение ненапрег [о] Имаше, разбира се, повлияна от написаното и, както изглежда, подкрепя желанието да се наблегне на произхода на тези думи, както и в руските думите на ненапрег винаги редуват [а], съответстваща на степента на намаляване. Трябва да се отбележи, че случаите на произношение правопис влияние наблюдавани, когато нов произношение не е в противоречие със системата, когато системата не се влияе от отношенията.

Това означава, че цялостния процес на русификация (развитие) на чужди думи постепенно ги води към "подчинение" произношение нормите на руския книжовен език. Въпреки това, адаптирането на "чужди" звукосъчетания към фонетичен характер на езика на заеми се случва много неравномерно и създава много затруднения при произнасянето на думи с чужд произход.

По този начин, ние можем да се направят следните изводи.

Водещи тенденции в развитието на съвременната литературна произношение са предимно по следния начин.

Първо - това е опростяване на редица сложни правила orthoepic.

Вторият - скрининг uzkomestnyh на произношение функции под влиянието на средствата за масова информация: радио, телевизия, училище, кино, театър.

Трето - това сближаването на регулаторните произношение на писмото, което се обяснява с факта, че книжовния език се изучава от учениците и студентите чрез писмен език чрез книги, вестници, списания.

Четвъртият - фонетичен адаптация на чужди думи.

Липсата на универсални стандарти за произношение може да се обясни, от една страна, притокът на населението в селските райони в града, носещ речта диалект, а от друга - на разпространението на средствата за масова информация (радио, телевизия, кино). В тази връзка особено значение е изучаването на правилата за произношение на руски език, заедно orthoepic правила за самоличност. Познаването на тези въпроси е необходимо за преподаватели по руски език. произношение обучение е необходимо, както и изучаването на правилното изписване и граматическите правила; но все още не ортоепия е независим субект в обучението по руски език в училищата и университетите.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!