ПредишенСледващото

Преводи и легализация на документи, заверени от нотариус
Почти всяка агенция за преводи се занимава с легализирани преводи и допълнително сертифициране. Противно на общоприетото схващане, нотариусът удостоверява верността на превода. Значение гаранции - само за да станем свидетели и да се регистрират официално факта, че преводите на документи изпълняват такава специфична заклет преводач, лично познат на нотариуса и нейните изключителни в нотариуса на системния регистър. Нотариална заверка на превода е валидно във всички случаи в рамките на страната. За международната легализация на официални документи, да изискват по-нататъшни процедури, като например Апостил (Apostille щамповане) или легализирани в консулството на страната на произход на документа.

Процедурата за нотариална заверка на преведения текст

Нотариално заверено превод - този вид превод, който включва процедурата за регистрация на документи с официален характер с допълнително заверка на подписа на преводача от упълномощено лице, тоест, от нотариус. Документи осигуряват след това да представи на тези или други публични институции.

В нашия превод, както и другаде в Русия, тази процедура се извършва, както следва:

  • Директен превод на документа, което прави квалифицирано лице в съответствие с изискванията на превода с подпис нотариална заверка на преводача;
  • Документът, който е напълно прехвърлени, прикрепен към оригинала. Разположен на върха на документа оригиналния източник или нотариално заверено копие, при това - на превода. В края на преводача на документи поставя подписа си, който служи като доказателство, че той е отговорен за всяка дума в текста. оригиналния документ и трансферното фолио шиел, залепен върху която kongrivka (обикновено под формата на червени звездички);
  • Последният етап е процесът на заверка на документи нотариус за лице, което е от нотариус. Той подписа си удостоверява тюлени, които поставят преводач и по този начин се потвърждава своите официални преводи и диплома. Следователно, нотариална заверка на преводаческия процес включва и реда за определяне на индивидуалния преводача и доказване на факта, че този човек е придобил правото да се занимават с тази дейност.

След като става чрез всички етапи на сертификация на нотариус, получена в резултат на нотариално заверено превод (шиене на оригиналния документ с превода, запечатан с панделка и нотариални печати) се превръща в отделен документ, с която можете да правите копия на всеки нотариус без помощта на преводач.

Един алтернативен поглед е превод на оригиналния сертификат подпечатана от преводаческата агенция. На следния линк можете да разберете това, което е различно от гаранции, нотариално заверено превод подпечата преводачески агенции.

Какви документи трябва да бъде нотариално заверено превод с заверка от нотариус?

Най-често срещаният превод на следните видове документи: паспорт. удостоверение за раждане. сертификат за брак и сертификат за разтваряне на брака (развод). смъртен акт. сертификат. поставете дипломата за диплома. се съгласява да остави детето. признателност, студент лична карта. Помощ за визи, работа книга. документи за посолства и консулства, военни ID. свидетелство за съдимост. сертификати за работа и от болницата, характеристики на заетостта. медицинска история, медицински карти, шофьорска книжка. съдебни решения и постановления, извлечения от банката. доходите и плащане на данъци и мита. Доста често преведена книга е не само физически лица, но също така и най-различни частни и публични компании. Те трябва да се преведат корпоративни учредителни документи (чартъри), записи персонал, различен тип договор, устав и задължения материални, сертификати, известия, сертификати, патенти, лицензи, наредби, инструкции и други документи от този тип. Често в самия документ на ОНД (например, историята на заетостта), напълнена на руски, но подпечатан на националния език. В този случай, заверени преводи, направени пломби.

Цената варира нотариални преводи, тя се определя от всяка компания поотделно преводач. По принцип, на цената на превода с нотариална заверка зависи от броя и сложността на преведените документи, както и за наличието на Бюрото за преводи на тесни връзки с нотариуса. Стандартният документ от една страница имаме специална цена: 1200 рубли за превода и нотариалната заверка! *

*) Забележка: Тази цена се отнася само за езиците, ОНД и английски език.

Цената на превод на документи

Цената на превода на нестандартно документ - на парче. Това зависи от размера на текста в знаците. За да разберете колко ще ви струва вашия превод, моля използвайте формата калкулатора:

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!