ПредишенСледващото

Премахване на гайката, и да получите зелка, вестникът ДВ

Премахване на гайката, и да получите зелка, вестникът ДВ
Днес категория дълг "Обслужване на руски език" - брой осми клас на училище 64 Ксения Севастиянов и Илдар Trengulov.

Duty: - Здравейте, скъпи читатели! Знаете ли, че миналата седмица на Съвета на федерацията одобри законопроект, изискваща работниците мигранти да се явите на изпита на знанието на руски език? Според документа, чужди граждани, които планират да работят в сферата на жилища и комуналните услуги, търговията на дребно или в домашната работа, се изисква да потвърдят собствеността на руски език не е под нивото база. В този случай, за да се потвърди, е необходимо познаване на езика, както в подготовката и в разширяването на разрешение за работа в Руската федерация. И ти и аз трябва да продължи с проекта за опазване на руски език - нашето национално наследство. За работата си, не работи!

Алекс (на гората): - Как на руски: "зеле" или "зелка"?

Duty: - Алекс! "Ръководител на зеле" - разговорен израз, "вилици" - същото, както на главата. Според речника на руския редактиран A.P.Evgenevoy, думата "вилица" произлиза от глагола "да се навива, къдри" - ". Zavivshayasya на топка карфиол, зеле" Руската синонимен речник обяснява: главата - неутрални, вилици - разговорни, Kochenov - разговорен. Така че, в края на краищата - една зелка.

Сергей Павлович: - развийте гайката, е желателно или отвърне?

Duty: - Сергей, интересен въпрос, който ни помоли! Оказва се, двете комбинации са възможни, тъй като и двете глаголът "обратен" и глаголът "развийте" стойността е "включване на резба, за да се отстрани, отделни; развийте ". Въпреки това, ние препоръчваме да използвате опцията ", развийте гайката" като глагол ", за да отвърне" може да се upotreblon също в смисъл на "да се отбие, за да се промени първоначалната посока." Това е комбинация от "развийте гайката" може да означава, че този детайл се препоръчва само да се върти, но не е отделена от винта.

Елена М. интересува: - Вярно ли е, че духовете не миришат, и да слушате?

Duty: - Сред нормативните стойности на глагола "слуша" няма такава, която ви, Елена, пишат. Вероятно, изразът "да слушате духовете" - професионален план, образувани въз основа на фигуративен смисъл на глагола.

"Има един важен факт: ние сме на нашите по-объркан и млад език може да изрази най-дълбоката форма на дух и мисъл за европейски езици", казва Фьодор Достоевски.

Duty: - Наистина, по-богати и по-изразителен руски език не е в света! Но това не е изключение, както винаги си взаимодейства с други езици. В това взаимно влияние важно толерантност и чувство за мярка. Ето защо, изучаване на чужди езици, да гледате речта, пише в нашата позиция, и - Нека да говорят правилно!

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!