ПредишенСледващото

Персийският език е различен от днес таджикски Иран

Максим Алонсо RSUH учител, изследовател СТЪПКИ RANHiGS, колумнист за "Иран Днес"

През IX-X век в областта на Хорасан и Maurya образувани писмен и книжовен език, който е обявен за Парси или Парси-йе Дари (арабизирани форма - фарси). Бухара, столицата на щата Samanid, се превръща в основен център на културния живот, което цъфти литература за класическа персийски (което е името на езика на Фирдоуси и Хафез остана в научна употреба). В XII век. зоната на разпространение на този език се разширява и той се превръща в общ книжовен език на народите, населявали територията на днешен Иран, Афганистан и Централна Азия. Той също така се използва за да напишете официални, научни и литературни текстове жителите на народната просвета в Азербайджан и Северна Индия. Въпреки многобройните сътресения, които са се случили в този регион, изследователите отбелязват, че преди XV век. "Тегли чертата между литература персийски и таджикски на езикова основа е невъзможно" (EE Bertels).

След държавния и религиозна изолация на Иран и Афганистан и Централна Азия е счупен и литературно единство. Съществуват три отделни литературно генериращ процес независим литература, и тяхното различие се забелязва от средата на XVII век. На сегашния етап на развитие на таджикски и персийски литературни езици се различават значително една от друга. Тези различия са от системен характер и засягат всички нива на езика - фонология, морфология, синтаксис, лексика и семантика. Ние считаме, че най-важните разлики между тези езици.

До 1920 записа за езика таджикски използва от Персийския азбука, съставена въз основа на арабска графика. Въпреки това, след като дойде на власт на болшевиките в Централна Азия, както и включването на новата държава в азбуката таджикски е поредица от големи промени. Като част от "борбата срещу неграмотността" и "опростяване" на езика в полза на масите е отменен arabitsy и превод на езика на Таджикистан в латинската азбука. Това решение бе представен като огромен успех, което позволи в краткосрочен план да се намали значително скоростта на неграмотността сред таджиките. И през 30-те години на ХХ век, като част от кампанията на русификация на съветски републики се превръща таджикски език на кирилица. Тя е тази форма на писане сега се използва в Таджикистан.

Персийският език е различен от днес таджикски Иран

Гербът на таджикски автономна съветска социалистическа република в 1929-1931 години. Името на републиката казва таджикски латински и арабски скрипт на Руски Кирилица / wikipedia.org

Разликите в Персийския и таджикски vocalism (система на гласни) може да бъде видян на двете вериги (звуците, които са дадени за публикуване "Основи на ирански езикознание").

Както можем да видим, системата на гласни литературни персийски и таджикски език, въпреки очевидните прилики, има важни разлики.

През ХХ век, и персийски и таджикски език претърпяха големи промени в речника. Те се проведоха в рамките на кампании, провеждани от правителствата на Съветския съюз и Иран, в резултат на което и двата езика са изчезнали голям брой Arabisms. проникнала голям брой заеми от руски От друга страна, на езика на Таджикистан. Тези заеми могат да бъдат разделени в няколко групи:

Научни и специализирана лексика (бактерии, ваксина, вирус, водород, жанр, комета, компас)

Социално-политическата лексика (възбуда, публиката, валута, виза, депутат, имиграция).

През 90-те години на ХХ век, след обявяването на независимостта на Таджикистан новата езиковата политика на органите на Таджикистан изкарах курс за пречистване на езика на руски заеми и да ги замени с думите на ирански произход. Въпреки това, тези промени не оказват сериозно влияние върху говоримия език, където руските еквиваленти често се използват вместо таджикски думи.

Защо не обърка персийски и арабски език?

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!