ПредишенСледващото

Наскоро отидох

От Солун дойде, да, от Солун, животът руски майка в Гърция
спора в социалните мрежи на упадъка на някои гръцки имена. Аз самият някога е бил дълго време в търсене на информация по въпроса и не е намерило ясен отговор. Как става така, че правото да откаже на руски гръцко име на града, където живея?

В оригинала, това е просто. Думата «Θεσσαλονίκη» (Солун, Солун) женствена единствено и опирайки се на съответните правила на гръцки език.

Град носи името на своя основател през 315 г. пр.н.е. King Касандра. И той кръстен на града, след като съпругата му, Солун, дъщеря на Филип II и Александър Велики е полусестра. По този начин, на гръцки "Солун" - женско име, което означава "победа над тесалийците" (според легендата, че е в чест на един от неговите победи крал Филип II и име на дъщеря си).

В Стария град, наречен Солон (женски единствено число). В съвременната руска стана известен като Солун с акцент върху "о" (оригинален акцент върху предпоследната "и" т "Ники" - "победа") и придобити множествено число. Но за разлика от гръцката столица, който може лесно да направите това - ние ще Атина, Атина се възхищавам, посещение музеи в Атина и да се върне от Атина - името на северния гръцки град в Руската не е толкова прост.

"Рано сутринта" Karkovado ", закотвен в Солун в кални жълти води на залива. Сити, ясно видими между кафяво и варовикови хълмове, е бил опожарен. Руините на древните стени на четириъгълник ограничено тъжен пожара, където иглите повдигнати бели минарета ".

Малко след шофиране от Солун. стигнем до полуострова на Халкидики.

От Солун дойде, да, от Солун, животът руски майка в Гърция
И с това име за мен не съществува яснота. На гръцки, той отново е женствена единствено число (η Χαλκιδική), по руски става в множествено число. Единствената препратка, която се намира в посочения по-горе речника Ageenko на gramote.ru - "Халкидики. neskl. (Полуостров, Гърция). " Това означава, че ще "до Халкидики" и да се върне "на Халкидики" или по-скоро ", за да Халкидики", както полуостров?

В интернет с този популярен руски курорт с пълен винегрет - възможно е да се лети до Халкидики, пристигат в Халкидики, за да посетите плажовете на Халкидики или Халкидики, плува в Халкидики и се връща от Халкидики или Халкидики. Все още не е напълно объркан? Може би трябва да си зададем въпроса за повишаване на грамотността, може би може да обясни.

Интересното е, че имената на много от гръцките острови, прекалено женствен. Например, гърците казват, η Κρήτη, η Ρόδος, η Ζάκυνθος, η Κως (Крит, Родос, Кос Закинтос).

Вродена грамотност, аз нямам, но наистина обичам руския език, така че се опитайте да намерите отговори на всичките им въпроси. Сега, с помощта на интернет и "OK Google" е станало, от една страна, е по-лесно, но от друга - е по-сложно. Защото, ако в училище, аз отворих речника и бях сигурен, че има правилен отговор се дава, източникът сега е милион и всяка версия може да бъде никакво съмнение.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!