ПредишенСледващото

Народна - специфичен феномен на руски език, широко разпространена в него. Но, въпреки това, с точно определената явлението в момента. В последните си елементи на

Те попадат в него най-различни сфери на живота. Налице е необходимост от по-изразителен разбиране на народен език. Пълният възприемането на това може да се извърши, когато не се счита за нарушение anormativnogo факт или общи правила, и от гледна точка на структурната-функционален подход. Тази работа е опит да се даде обективна описание на народен език, за да разкрие ролята си на руски език.

1. Концепцията за народната

Какво е народен език? Според повечето изследователи, наречен народен говоримия език, който се характеризира с ниско образовано градското население. Това явление в нашия език е доста специфична. Във всеки друг национален език е трудно да се намери нещо подобно на руския народен език. Не е сигурно, ограничен терен, който характеризира народната разлика с регионалните диалекти. Разликата с книжовния език в общи линии е несигурно естество на използването на езикови ресурси, nekodifitsirovannosti, неспазване на стандарта.

Невярно народната изпълнение - говорене. В литературата е отразено в форма на частна кореспонденция медии диалект. Като цяло, употребата се ограничава до домашни и семейни ситуации. [V. Lukyanova NA "Проблеми на семантика"]

2. разговорно като формата на руски език

В социологията, в края на ХХ век, терминът "обикновен човек", характеризиращи обществените маси с ниско образование и ниска квалификация на заетостта, nizkoprofessionalnym труда. Такива хора, на първо място, са родом народен език, активно да го използвате в ежедневието си реч. В повечето от кариерата си в тази популация: шофьор, общ работник, занаятчия, строител, управител на ниско ниво и така нататък. Полицията и други правоприлагащи органи - също в по-голямата част от носителите на тази форма на език. В армията народната широко разпространена, а броят на превозвачите варира обратно pochotnosti ранг. Като забележка трябва да се отбележи, че във всекидневния живот комуникация в армията използва жаргон така наречените войниците, което е нищо друго, освен на народен език, с помощта на малък обем argoticheskih природата лексика. [Вж. Voylova IK "Да живеем като форма на език стил формиране фактор на даден литературен текст"]

Народна фонетична система, като такива, в голямата си част съвпада с фонетичната система на езика. Разликите ще лежат aktsentuatsionnyh стандарти (svekl`a, d`ogovor и т.н.). Търсене несъответствие няма смисъл, в останалата част от системата на фонеми и в двата случая е един и същ. Но ако вземем предвид интонацията и акустични характеристики на народен език, случаят се развиват по друг начин, и те проявяват уникалността на този фонетичен форма на езика. Често тези функции се използват различни театрални работници, когато стандартната образ "обикновен човек".

Според много изследователи, като LI Скворцов, за народен език-1 медии се характеризира с: принадлежащи към градското население, по-напреднала възраст, липсата на образование, ниско културно ниво. Media народен език-2 - по-младото поколение и хората на средна възраст, с ниско ниво на образование и също културно ниво. Отделени превозвачи народен език, както и на пода: Народна-1 характерен най-вече по-възрастните жени, както и народен език-2 се използва главно мъже. Разликите между тези подтипове могат да бъдат проследени през цялото време. [Sm.L.I. Скворцов, "литературни норми и народен език"]

Набор от фонеми за народен език-1 като цяло е същата като тази в книжовния език. Но начина, по който те се прилагат в речта и комбинират помежду си, създавайки някои фонетичен специфичност за това явление. Разгледайте следните примери:

Неправилно омекотяване на съгласни: на [n`f`] ЕТА вместо да [nf`] ЕТА, за [n`v`] ERT вместо да [nv`] ERT за [t`v`] etit вместо [tv`] etit, ла [p`k`] и вместо ла [pk`] и.

Пропускане на гласна: [zaknom] извън [aradrom] летище [pr`ibr`ila] придобити [n`ukavo] няма.

Звуци [к] или [а] между гласни: [rad`iva] - Радио [p`ijan`ina] - пиано [сигурен което звучи] - какао.

Поставяне на гласна: [rub`el '] рубла [zhyz`in`] живот, [smarod`ina] касис.

Опростяване на структурата на думи, често на чужд език: [m`in`istratr] администратор [v`it`inar] ветеринар [mtafon] лента.

Използване гласни съседни срички: [v`il`idol] Validolum [karas`in] керосина [p`ir`im`ida] пирамида.

Дисимилация на съгласни: [s'kl'itar '] секретар [knb'ikorm] фуражи [tranvai] трамвай [kl'idor] коридор.

Асимилация съгласни: [котка "is'i] katishsya [bais'i] страхува [voz'is'i] vozishsya.

Нека да преминем към морфологията. Народна-1 има следния набор от характеристики:

Ако промените думите на случаи или лица възниква подравняване думи: Искам да - hochut, искам да стана, искам да; търсене - търсене, изискващо да поиска; Искам, искам - hotish, hotit; пече - pekesh, peket, pekem; уста - в компанията, Рот; вози - ezdiyu, ezdiish, ezdiim, ezdiyut и др.

Несъответствие в натура на предикати или погрешно деклинация: кърпата, кисели ябълки, прясно месо, с дебелина конфитюр или заболяване, мисълта, църквата, листове и така нататък.

Използването на форми в местен падеж "Y" за мъжки имена с основата завършваща на съгласна: на газ, на брега на морето, в складовете, и така нататък.

Използването на именителен множествено число с "S / N": торти, шофьори, инженери, включително и на редица женски род: площад, всички, майка, покривки за маса, терен и така нататък.

Използването на родителен падеж, вместо на дателен и обратно в женски род: от майка ми - майка, сестра й - сестра и така нататък.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!