ПредишенСледващото

Оставих на боб - голямо кратък израз на всички е ясно. Оставете на боб средства - за да заблуди, за да се придвижва, за да си тръгне без нещо от това, което сте очаквали. Но защо боба? Какво означава зърна, от бобови растения? Историците на руски език по време на така наречената "предсказания" версия: завийте наляво по зърната са свързани с фитосанитарните боб оборот и се познае на боб. Същността на такива предсказания - да хвърлят боб върху специални табели с надписи. Ако Боб падна на думата "щастие", това означава, че всичко е наред, ако думата "смърт", е било необходимо да се подготви за най-лошото.

Версия, няма нищо да се каже, не е лошо, но това означава, че в този случай е оставено на боб. Изглежда, че гадаенето не е виновен. Ние mnogazhdy лингвист цитиран Валери Mokienko в книгата си "руски идиоми", пише, че изразът остава на боб първоначално имали много специфична недвусмислено означава "в къщата не са имали друга храна освен боб." Не забравяйте, че за този модел на руски език, идиоми се формират такива, че да остане на хляб и вода или да отидете без панталони.

В популярната реч, сега можете да се търси друга скорост, свързани с "боб". В Архангелск да кажа, че, например - да остане на bubyah (където Буба - Бери, грах). В Вологда и Перм диалекти - останете на lylah (диалектна Lyly представлява долната част на лицето, бузите), която трябва да остане с един празни скулите, без маково dewdrops в устата. Има и друг аргумент: завой наляво по боба, използвани в различни форми в сродни езици като украински и беларуски. Думата "боб" означава нещо много често, лесно достъпни, с ниска стойност, отбелязва Mokienko. Това е най-лесният и евтин продукт. Отразена този подход на славянски, а в неславянски фразеология на чешки език е изразът "не разполагат с никаква боб" на немски - "не боб" в сърбохърватски - "не си струва оскъдна боб" на английски език - "има не боб "на френски -" заплащане за грахово зърно "на италиански -" не си струва боб ".

Така че символиката на "боб" е международен. Но фразата да останат на боб - родния руски, той запазва националната специфика. В приказките, епоси в него, във всеки случай, не е. Така например, в приказката за Василиса дъщеря на свещеник, дъщеря на свещеник Василий, който се прикрито пред царя кадифе за сина на свещеника, Василий, "Тук е нашият цар Velvet и остана на зърната, които виждате, какво Василиса Vasilyevna бил мъдър lepoobraznaya да ..."

популярни Онлайн

Основното, което днес

Марина Queen - произхода на израза да останат на боб - руският вестник

Марина Queen - произхода на израза да останат на боб - руският вестник

Категории:
Тематични проекти:
Съвместни проекти:

Създаване и поддръжка - WEB-STUDIO

Дизайн на сайта - AGIMA

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!