ПредишенСледващото

Аз забелязах, че документите са много често идват в различни географски имена. Аз често се консултира с колегите си - секретарите на други ведомства за това как да обяснят някои думи, но трудностите не са резултат от ме на мира. Попитайте тези въпроси началници някак неудобно. Как да пишем имена на места - с главна буква или малко? Има ли ясни правила тук?

Лични имена и имена на места са написани с главна буква, и по този начин подчертава уникалността на определени места. Това правило е никой да създаде трудности, когато става дума за имена единствена дума. Въпреки това, географски наименования, често са компоненти.

Правила предписват използването на главна буква във всички думи, които са част от географско име, в допълнение към генерични имена като "море", "Нос", "Океан", "остров", "улица" и други.

Спазването на този стандарт е малко усложнява от факта, че в името може да включва така наречените "фалшиви" географски условия. По-специално, Пушкин планина - това не е в планината, както и градски село в района на Псков; Kuznetsky Най - не е мост, и една от централните улици на Москва.

Ако част от името на мястото има дума, използвана в преносен, преносен смисъл, те трябва да бъдат написани с главна буква, защото те не могат да бъдат приписани на редица генерични имена.

Наръчниците и наръчници D.E.Rozentalya и неговите последователи правят изключение за Москва с имена: се предлага да напише земята стена, Кримския мост, Okhotny Ryad, и така нататък - на основание, че те отразяват историческите реалности: през последния век в места където сега има тези улици наистина са съществували валове, мостове и търговска част. Тази логика не е напълно безупречен. Всяко географско наименование има хранилище на историческата памет, и е малко вероятно е да се предотврати правописен еднообразието. Ето защо, по-разумно да признае писмено Ground шахтата, Krymsky мост, Okhotny Ryad.

Положението е различно, с чужди имена. Те също така могат да включват географски условия, които са взаимствани непокътнати, без превод.

По този начин, в името на Амударя дума "Дария" означава "река". Но човек, който говори и пише на руски, може да не го знаете и не приемайте елемент на "Дария" като общ термин. Ето защо повечето от географски термини в състава на имена чужди езици място изписани с главна буква. Ако чужда дума в достатъчна степен владее руски език, ясно е, много от неговите носители, че е написано с малка буква (това се отнася за термини като "фиорд", "Улица", "Авеню" и други).

Някои привлечени имена да съдържат и функционални думи (статии и частици), които са написани на малки букви, освен когато те са на първо място в заглавието: Bay Corniche де ла Ривиера; Ламанша.

Друг проблем, който възниква, когато пишете с имена, което се дължи на факта, че техния състав може да включва имената на хората, и свързаните с предназначението на титли и звания: Принцът на остров Уелс, улица Академика Millionshtchikov, лейтенант Шмид Bridge.

Сред експертите не е окончателно споразумение относно писмото на малки / главни букви на втората дума. От една страна, думата "принц", "Академик", "лейтенант" и други се използват в буквалния смисъл на думата, и трябва да бъдат написани с малки букви. От друга страна, след географски термин, те са първите думи на собствените им имена. Лесно е да се потвърди, че разговорно подобни имена често се използват, без да родово име: "Ще се срещнем Academica Millionshtchikov".

В съвременния руски език се наблюдава тенденция за преобладаването на главни букви на мястото-имена. Това е съвсем естествено, защото без значение колко думи, нито е-името на мястото, той е единство от значение. Големи писма улесняват цялостна идея на детето.

Съмнения за това как да се напише конкретно географско наименование, това е съвсем естествено. Грамотност също не е да се знае всичко от сърце, а в това време да се справи сериозен справочна литература: академични речници, енциклопедии и атласи, издадени от реномирани издатели.

Обявления за бъдещи номера

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!