ПредишенСледващото

29.Frazeologicheskie синоними и техните видове.

F синоними - сходни или еднакви по смисъл се оказва, сходни по граматичен или функционална роля по различни начини характеризират всички явления. F синоними се различават в нюанси на значение на стилистично оцветяване, от стилистична принадлежност и Корелацията с частите на речта. Много далеч - далечни земи, където Makar телета не са изгонени.

Според Корелацията с частите на речта е по-вероятно да влезе в синоним връзка FO устни или наречия видове, тъй като на всички сили, с пълна скорост, с цялата бързина, на пълни обороти.

Синоними odnostrukturnye и raznostrukturnyh

1. - оказва с един и същ модел на строителство: за нула време - с един замах

е те да имат максимална такава семантична близост и могат да бъдат разменени.

Както и между лексикални синоними в ред е на синоними могат да бъдат идентифицирани и okazionalnye obschekontekstualnye

1.Frazeologicheskie синоними на руски език.
Идиом като близък или идентичен стойност, влезе в синоним отношения: един свят, маза - две от един вид, едно поле плодове; без номер - най-малко един път и над път, че пясъка на морето, като кучета nerezanyh.
Подобно лексикални единици, такива идиоми синоним редове форма, които могат да включват синоними и свързани лексикално един ред; Ср оставя с носа - да заблуди, мамят, изглежда далеч [някой], разтривайте точки [някой]. вземе пистолета и: глупак - глупак, задръжте, байпас, мамят, obegorit, глупако.
Wealth фразеология като лексика, синоними създава огромни изразителни възможности на руски език. Фразеологични синоними могат да се различават един от друг стилистично оцветяване: не камък остана - книга, избити - народен език, да се намали една гайка - разговорен, пипер - разговорен; в далечни земи - най-често срещаните, по средата на нищото - разговорен. Те не могат да имат семантичните разлики: стара птица, човек с опит, но може да се различава в нюанси на значение: далеч, където Makar телета не изгониха; първо означава - "много далеч", а вторият - ". най-отдалечените, дистанционни местата, където в изгнание като наказание"
Фразеологични синоними, както и лексикално, може да се различава и от степента на интензивност на действие, прояви, характерни: да проливат сълзи - се просълзи, за да се удави в сълзи, плач очи навън (синоним на всеки следващи покани по-интензивно действие, в сравнение с предишните).
За някои фразеологични синоними могат да се повтарят някои компоненти (ако са на базата на фразеология са различни изображения, можем да ги наричаме синоним), не си струва - не си струва прах и удар, задайте банята - пипер, виси на главата си - мотае носа, преследване кучета - с кола безделник.
От фразеологични синоними трябва да разграничават фразеологични варианти, структурни различия, които не нарушават семантичен самоличността на фразеология: Не се изложи - да не се губи лицето, хвърли въдицата - хвърли линия; В първия случай фразеологични варианти различни граматични форми на глаголът във втория - така наречената "вариант компонент".
Не sinonimiziruyutsya и идиоми, които са подобни на ценности, но различна комбинация и затова се използват в различни контексти. Така че, идиоми с три кутии и горят, въпреки че средната "много", но в речта използва по различни начини: първите се съчетава с думите разказват история, naboltal, да обещават, а вторият - само думата пари.
Antonymous отношения в фразеология са по-слабо развитите от синоними. Антоним на фразеологията често поддържа връзки antonymous техните лексикални синоними: гений (смарт) - не измисли барут (глупав); кръв и мляко (розова) - безкръвна в лицето (светло).

11. фразеология. 5. синоними и антоними на фразеология

Идиом като близък или идентичен стойност, влезе в синоним отношения: един свят, маза - две от един вид, едно поле плодове; без номер - най-малко един път и над път, че пясъка на морето, като кучета nerezanyh. Подобно лексикални единици, такива идиоми синоним редове форма, които могат да включват синоними и свързани лексикално един ред; Ср оставя с носа - да заблуди, мамят, изглежда далеч [някой], разтривайте точки [някой]. вземе пистолета и: глупак - глупак, задръжте, байпас, мамят, obegorit, глупако. Wealth фразеология като лексика, синоними създава огромни изразителни възможности на руски език.

Фразеологични синоними могат да се различават един от друг стилистично оцветяване: не камък остана - книга, избити - народен език, да се намали една гайка - разговорен, пипер - разговорен; в далечни земи - най-често срещаните, по средата на нищото - разговорен. Те не могат да имат семантичните разлики: стара птица, човек с опит, но може да се различава в нюанси на значение: далеч, където Makar телета не изгониха; първо означава - "много далеч", а вторият - ". най-отдалечените, дистанционни местата, където в изгнание като наказание"

Фразеологични синоними, както и лексикално, може да се различава и от степента на интензивност на действие, прояви, характерни: да проливат сълзи - се просълзи, за да се удави в сълзи, плач очи навън (синоним на всеки следващи покани по-интензивно действие, в сравнение с предишните).

За някои фразеологични синоними могат да се повтарят някои компоненти (ако има основание фразеология са различни изображения, можем да ги наричаме синоним), не си струва - не си струва прах и удар. баня комплект - черен пипер, виси на главата си - мотае носа, преследване кучета - за шофиране безделник.

От фразеологични синоними трябва да разграничават фразеологични варианти, структурни различия, които не нарушават семантичен самоличността на фразеология: Не се изложи - да не се губи лицето, хвърли въдицата - хвърли линия; В първия случай фразеологични варианти различни граматични форми на глаголът във втория - така наречената "вариант компонент".

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!