ПредишенСледващото

Език като знак за етническа идентичност

Според преброяването на населението на All-съюз от 1989 г. на чувашки език в републиката смята родния чувашки 85%, докато този дял е значително по-ниска в градска среда - 69,4%. Сред най-големите етнически групи

На пръв няколко наблюдения от книжници по време на отговора на въпроса за родния език. Почти всеки, който е работил в Чебоксари, отбеляза, че те често трябваше да се изясни въпросът на майчиния език: моля обяснете какво е то. След като обяснява, че това е езикът, най-често се използва в различни сфери на живота, особено в семейството и на работното място, определена степен на сигурност се появи граждани. Според perepischitsy в селото с преобладаващо Mordovian проблемите на раждаемостта с определението на родния език стана: всички, които identifitsi

Самата Roval като Mordvin както на родния си език, наречен Мордовия почти никакво съмнение. В Чебоксари, дори и след изясняване, което наистина показва какво се брои за майчиния език трябва да бъде този, който се използва по-често, е имало много случаи, когато изборът е не обуславят от реално познаването и използването на езика и етническата идентичност. В този случай, един от най-perepischits отбележи разликата между избора на деца и възрастни в семействата чувашки. Според нея, възрастните често избират като роден чувашки език, дори и със слабо участие. За деца, които са навършили 14 години, се приписват на чувашите не играят решаваща роля в избора на родния си език, тъй като те често са фаворизирани руски език. perepischitsa Друг се отбележи, че още един допълнителен аргумент в полза на избора на чувашки език като майчин не служи само етнически, но и регионална идентичност: на живо, да речем, в Чувашия, чувашите роден език, но трябва да бъде чувашки. Тя също така отбеляза, интересен "РЕ dagogiko патриотични" точка в едно от семействата. От думите на родителите на децата, чувашки под 14 години, са записани от същата националност и като майка, че са идентифицирали езика чувашки, въпреки че един от най-възрастните, да направи избор в полза на руски език. Имаше малък брой случаи, когато възрастни чувашки етническа принадлежност, избрани като роден руски език, слушане на обяснението на това, което се разбира под това определение.

Perepischitsa, който е работил в селото, част от административната граница Чебоксари, отбеляза, че на нейния сайт около 20-25% от децата, включително и тези над 14 години, които не знаят на чувашки език, той избра за свой майчин език. Според нея, етническа Татар си избра на руски език, като гражданин, записан руски в графиката на майчиния си език, да имат Мордовия.

Повечето от преписвачите призна, че анкетираните са се интересували от възможността за записване като майка, не е един, а два езика, особено руски и чувашки. Честотата на жалбите е бил около 2 пъти по-голяма от случая с опита за двойна етническа идентичност. Но след уточнение, че ние трябва да изберете само един език,

жителите на града трябва да се направи не-очевидно решение.

Един от perepischits, които са работили в Чебоксари, ежедневно се отбележи след връзката консултации между националната идентичност, владеене на езици, различни от руски, и избрания като майка език. Така, че е получил информация за направения избор 279 граждани, сред които 178 лица. или 63.8%, са определили себе си като чувашки, а останалите 101 души. - руски език. 65,2% от чувашите те казаха, освен руски, собственик на езика чувашки, а 34,8% - не говори друг език освен руски. Сред руски 4%, каза, че те знаят и чувашки език. При избора на роден език е била известна трансформация в двете групи чувашки: сред 116 от тях, които знаят чувашки език, само на 84 души. (47,2% от всички етнически групи от чувашите, които са живели в рамките на даден преброяване площ) каза, че майчиния си език - чувашки. Останалите 32 души. (18%) избра за свой роден руски език. По този начин можете да се предположи, че лицето, в тази група може потенциално да бъдат тези, които като майка биха предпочели да се избере не една, а две езици.

Сред етническите чуваши, които не знаеха на чувашки език, 10 души. (5,6% от всички чуваши изброяване площ) изрази желание да го маркирате като роден език чувашки, въпреки че те не са собственост. Останалите 52 души. (29.2%) на родния руски език. Руски, който е познавал чувашки език, нито знаеше го, като майка, бе избран за руски език. Разбира се, трябва да се има предвид, че тези данни са само от едно преброяване район на столицата на републиката, да се изгради някаква закономерност, не трябва да се основава на тях, но те потвърждават наблюденията на други книжници от характера на отговорите на въпроса за националната идентичност и език.

Въз основа на гореизложеното може да се заключи, че в продължение на значителен брой граждани на понятието "майчин език" е доста абстрактно, то не е нещо стабилно и сигурно, то е по-малко, отколкото в приоритет на националната идентичност. Напротив, изборът на език като майка често е вследствие на избора на етническа идентичност.

Изразена тенденция е тревожна като тази на служителите и обществени фигури в Чувашия. Чрез тази призма, и често се смята официалните преброявания на населението.

Друга страна на въпроса - това е владеене на език. Нека все още не е във връзка с това, се говори за руски език, тъй като по-голямата част от населението ги притежава, и от тази гледна точка, нищо особено на най-малко в европейските региони на страната, не се наблюдава. В чувашки република, 80,8% от представителите на титулярния етническа група показва, че те са собственици на чувашки език, и тази цифра е 3.5 про-

процентни пункта по-висок от дела на тези, които го избра за свой майчин език, а в Башкирия и Татарстан фиксирани обратно съотношение: 64.6 и 82.4%, съответно. Уляновск и Самара региони дял на чувашите, който е собственост на езика и не надхвърля половината от населението: 49.4 и 47.6%. С други думи, може да се предположи, че в тези области, в Башкирия и Татарстан поне избора на родния език е резултат от етнически ангажимент и не е определена ги държи много по-малко използване.

В ситуация, в която като майка избран два езика не може да се проследи от населеното място с забележителни характеристики на свързване: ако делът на гражданите от целия масив от респондентите е 62%, сред тези, с два езика като майка - 69.2%. В селските райони, съотношението погледна soot-

съответно 38 и 30,8%. Ако можем да се има предвид, че сред селското население в страната повече от 80% от чувашите, процесът на разпространение на "двуезичен родната" наблюдава не само сред градското чувашки изпитва интензивно влияние на руски език във всички сфери на професионална работа и личен живот, но също така и в селските райони monosrede (chuvasheetnichnoy).

С други думи, на разпространението на сложни етнически идентичности и двете родния език не е уникален за чувашки градската младеж, но почти всички от чувашки република, а това е една обективна реалност сформирана през последните няколко десетилетия.

Ние се отнасяме към становището на VA Тишков и V. Степанов, който се отбележи, че множествена идентичност (двойно гражданство) - това е по-скоро изключение, отколкото правило, но изключение е доста значителен, и тези, които се чувстват по този начин, трябва да бъде в състояние да изразя това с преброяването или проучвания. Преди това, той не можеше да се проведе. За домашните антрополози, социолози, психолози винаги са били само руски, украинци, татари, евреи и не "между тях", а за статистически служби и паспортните служби двойно гражданство дори изглеждаше абсурдно. В това отношение, положението не се променя много, но промяната е неизбежна 24. Резултатите от нашето изследване са съобразени с този фундаментален извод.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!