ПредишенСледващото

Приложение I. Пали Canon

"Пали Canon" - колекция от текстове дължи Siddhattha Готама, написани на Пали. Пали - идиоматичен форма (пракритска) санскрит, класическият език на браманизма текстове като Ведите, Упанишадите и Махабхарата. Пали принадлежи на санскрит, както и разговорен италиански на латиница. Формата е паднал, който е дошъл до нас, е, обаче, не на езика, говорен от Буда. Готама, както изглежда, е бил запознат с много от Пракрити, така че той се използва конкретен диалектни форми, в зависимост от това, къде и на кого той преподава. Пали, което означава просто "текст" е литературна версия на тези диалекти, които са се развили през вековете след смъртта на Буда, и е бил използван от монасите от различни части на Индия като общ език, което се разпространява и по този начин да си спомнят за Дамма.

Разговори запазени в Пали Канона, също са открити в каноничната литература на други будистки традиции. Най-пълен набор от тези разговори е китайската превод на санскрит сега загубил версия на канона. Тази версия, известна като Agama, съдържанието и организацията на материала е много близо до версията Пали. Сравнение пали канон с Agam показва, че въпреки че двата текста свод и не са напълно идентични, но все още представляват обобщение на същите основни материали. Това показва наличието на общ орган на ранните будистки текстове, една версия на който се съхраняват в Пали и намерени окончателния си вид в Шри Ланка, а другата - на "хибрид" Будистки на санскрит, което се използва в Северна Индия. Фактът, че тези два текста са толкова подобна среща, независимо от факта, че техните читатели споделят един век пространство означава, че устното предаване е по-надеждна, отколкото могат да си представим хора, повдигнати в писмените култури.

Докато пълната версия от началото на будистките канони е преведен на китайски, това не се е случило в случай на тибетския език. Тибетски будистки канон (Канджур) се състои от сравнително малък брой разговори, които се съдържат в Пали канона и Агамите. Въпреки това, тибетските преводите съхраняват кода на монашески правила (Виная), която в много отношения е подобен на текстовете Пали.

Пали Canon е разделена на "трите кошници" (Tipitaka). Това са: (1) на Sutta, Буда да разговаряте; (2) виная т.е. набор от правила на монашеска общност, и (3) на Abhidhamma, т.е. екзегетични трактати, които се опитват да се систематизират и изясняване на разговора Готама и неговите ученици. По традиция, и трите "кошници", се считат за Словото на Буда. В момента учените вярват Abhidhamma по-скорошно допълнение към канона.

Разговори (Sutta), които се съдържат в Пали Канона, се смята, че каза, че Siddhattha Готама, или в някои случаи, някои от неговите изключителни студенти в различни области на Северна Индия по време на живота на Буда. Съвременните учени смятат, че не всички от тези разговори са еднакво древен, въпреки че проблемът с датирането на различните слоеве на текста Canon все още чакат да бъдат решени.

Учения на Пали канона е разделена на пет "срещи» (N? K? Ya)

1 Средна инструкция Majjhima Nikaya (Majjhima N? K? Ya).

2 Long инструкция Digha-nikaya (D? GHA N? K? Ya).

3 групирани инструкция Samyutta Nikaya (Samyutta N К? Ya).

4 Manual, нараства един, Anguttara Nikaya (Anguttara N К? Ya).

5 Бързи ръководства, Khuddaka Nikaya (Khuddaka N к нали ??) - това включва Дхамапада, Udana, Sutta Nipata, старейшините Стихове (Therag-ти и Ther г-ти ?????) и други текстове.

От основаването на Пали Текст общество през 1881 г. Всички тези текстове са преведени на английски, най-малко веднъж, а понякога и повече от веднъж. Постоянно има нови преводи. За да добиете представа за размера на Канона, ние трябва да се отбележи, че превода на английски език на всички тези инструкции са необходими приблизително 5500 номерирани страници. Въпреки това, текстът съдържа обширни повторения.

Текстовете на монашеското правило (Виная) не е толкова обемни като колекция от интервюта. В допълнение към vibhanga Sutta, в който са изброени всички монашески правила и да обясни своите основания, има две

Основната среща: голяма част (Mah vagga?) и по-малък дял (С lavagga?). Тези две секции съдържат обсъждане на монашеския живот, който описва основните епизоди от живота на Буда, няколко разговора и проповеди, истории за срещата на Готама с неговите ученици и последователи, както и изобилие от информация за всекидневния живот в Северна Индия през пети век преди новата ера. д. Всички текстове в превод на английски виная заемат около 1000 страници.

Беседи и монашески правила на Пали канона - единствените източници, които използвах при описването на Будистките учения във втората част на тази книга.

1. В чийто интерес би било човешко и трагичен описание на живота на Буда, когато тенденцията преобладаващата - вече се срещат в някои suttas - бе да се представят перфектно си фигура, надарен с свръхчовешки способности?

2. И тогава някой е успял да се вмъкне детайлите на тази история, без да има конкретна система, един от хилядите страници текст?

За по-подробна информация относно Пали канона и образуването му, вижте. Ричард Gombrich.What Буда мисъл и. Норман К. Р. филологически подход към будизма.

Споделяне на страницата

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!