ПредишенСледващото

диалектни думи
Когато за първи път дойде в провинцията, ние ще се срещне с непознати думи, които се използват само в тази област. Тези думи се наричат ​​диалект, те не са включени в националния език, и се използват само в диалектите.

Много диалектни думи са специфични за селските реалности, свързани със селското стопанство, селското домакинство, фермерска къща устройство. Така например, в старите хижи някои северни райони в близост до Руската фурната могат да се видят малко разширение, като килер, с врата, през която се спуска по стълбите в метрото, където се съхраняват продуктите. Затворени малко по-висок или по-нисък връх пещ и се използва като място за спане. Такава структура често е много под земята, на местния език се нарича golbets.

Голям брой диалектни думи са местните названия за много обикновени, универсално общи предмети, събития или действия. Например, най-известните плетени ръкавици в Смоленск, Брянск, Калуга, Курск, Орел и Белгород региони, наречени vyazonki. и в Псков и Новгород - Дянков. Районът Рязан се нарича stozhkoy път. в северните села вместо да каже красива Страната на баските. в южната част на Русия, вместо презрение - grebovat. Същите зеленчуци на различни места, наречени по различен начин: моркови и Borkan. цвекло и червено цвекло. тиква и tebeka. но най-голям брой имена диалектни има ряпа - buhma. Bushma. Букле. Griz. Kalika. golanka. Немски език. gruhva.

Има случаи, в които една диалектна дума в различните региони е различни концепции. По този начин, думата Pesterev в една област, наречена ракита лико раницата или раница кора, форма, наподобяваща училище чанта, но много по-голям. Тази позиция се използва по същия начин, както и текущия пакет. В останалите области pesterom нарича много голяма широка кошница или кутия. Те са наети и храна, поставяйки помощта на въже по гръб, носещ добитък. Какво е най-странното, Pester все още може да бъде брезова кора случай на бара, който се изострят коса. житото Думата в някои диалекти нарича ръж. друга - ечемик, в третата - всички зърнени култури, заедно, в четвъртият - само пролетните култури, т.е. тези, които не са засети през есента и пролетта.

Често една и съща дума на различни места използва за обозначаване на обекти не са идентични, но имат същата или подобна цел. Така че, в северните райони тя е била използвана в старата дървена инструмент, изработен от тежък парче дърво с дълга гъста вейка. Те са били бити в пране гъсти твърди бельо, а в някои случаи и чукове. Това оръжие има много имена диалектни: kichiga. klepalka. kolotalka. Kopyl. Мейс. придържаме. Някои от тези имена в местните диалекти може да означава, друг обект, предназначен за изстискване на прането, - плоска дървено блокче с дръжка, известен и на други места по valok на имена. Pralnikov. бухалка.

Добре известно е, че има диалектни думи, които са идентични по звучене с думите на книжовния език, но се използва за да говори с друга стойност. Да кажем, говорим за времето, ние го опише по следния начин: красив или неприятен, ветровито време. Но в много диалекти дума времето не е всяко състояние на атмосферата, и определено време. В Орел, Курск региони са претърпели израз "kopatkartoshku във времето" - това е, в ясен, слънчев ден. В Кострома, Ярославъл, Тамбов на слуха друг израз: "silnayapogoda и внезапни проверки", което означава силен дъжд или сняг.

Диалект думи са връхната точка на оригиналния националния език, паметта на историята на руския народ и неговата култура.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!