За повече от 10 месеца, в който живеем в Чешката република. Най-накрая започват да идват разбиране на чешки език. Не мога да помогна, но имат някои невероятно сладък фрази и лозунги.
След като "Иди удара" и гласна rnaya. Акценти в чешки език, обикновено върху първата сричка, но има и последният, а дори и на всяка сричка.
Всички "L" трябва да се произнесе много тихо, в украински стил.
. VYPIN "AH - като pervach, но той не го направи, но в действителност - е" ключът "Отново, по-добре да се използва тук, в Русия Ами, например, вместо позиции .." бияч "Мога да видя на визитната картичка: Gromilov Петър Антонов.
старши vypinach
ООД Кафене "Morning Dawn"
"В kazhdem prshipade ти zavolam". Това означава, че дори и в най-тежко състояние Имам изземване, все едно, повикването.
"YIT да Koptsov" - се качи нагоре по хълма. Ако само да не падне, и е възможно да се преборите с опашната кост. "Yide нещо с него е Koptsov" - така е дошъл от планините, т.е. лошо. В нашите думи - при пълни kapets!
"Английската дума" в звука Чехия.
- EKZEK "UCHNI - изпълнителен директор (ekzekuchni managery)
- "AKCHNI - екшън филм. Филмът е в стила на действие.
- РЕБ "Ely - бунтовници от английските бунтовниците.
- FER - справедливост от Английската панаира. "Това означава, че neni честна!" (Това не е честно!)
- "Удобен начин на живот" - какво би могло да означава това? Приятна обстановка в общежитието? Примерни общински? "Битие" - е "плосък". А удобен начин "кооперативни", която е собственост на някой дали е приятелски.
- Евреин - е най-често еврейски Чехия (Юда, затова). Ужас като ухо боли обикновен съветски човек. И все пак има еврейка - едно и също нещо, но от другия пол. И в град Бърно (в Бърно, между другото - облегнат) е най-старото еврейско гробище и се намира в района на Židenice.
Малко повече за имената място на Бърно.
област ZHABOVZHESKI. тя жаба и жабата в Африка, че на руски, което е не-руснаци. "Vzheski" означава нещо като "Писък". Така се оказва, "яка-наперен". "Жабите плачат." "Zhabina плаче." и "zhaboglasny", "Thunder zhabovy" и "zhabokrikovsky". Чудя се как звучи на чешките ушите?
Чужди имена в Чешката начин:
Мадлин Olbraytova
Деми М "защита прекъсвач недостатъчност
Ким Б "esingerova
Танита Tikaram "amova
Мария Магдалина "INOVA
и т. г.
Не е ли вярно, чешки език - това е като разглезено руски?
Малки препратки по темата (ако искате):
Dictionnaire - превежда от английски, немски, френски, испански и руски език в Чехия и обратно.
чешки Словашката мрежа - чешко-американското колекция от различни интересни връзки към Чешката република: Бизнес, статистика, история, култура, новини и др.
Страница 1 от 1 1