Долу срам?
Що се отнася до стабилността и степента, присъща на класиката, а след това по принцип е пълна охрана. Дали "истински класики" пасват да наруши обществения ред? Облечи в причиняване на дрехи? Вандализъм и шокира публиката? Не, не беше Линдгрен, като Владимир Маяковски. Вижда се в гол с плакат "Долу срам!", Но протестантска Швеция през тези години е достатъчно, както и че 17-годишно момиче нарязани къса коса. Ето как тя го помни Линдгрен: "Хората идват при мен на улицата и поискаха да се премахне шапката да погледнете моята прическа. Някои се възхищавал ми прическа, но те бяха в малцинство ... "
"Руската седне с нас на врата". Военни откровение Астрид ЛиндгренДве години след това феминистка "пострижение" тя роди син. И отново - ужас, ужас, ужас. "Това момиче, Ericsson дори не женен! Скандал! "
А "скандал", междувременно, живее и работи в столицата, Стокхолм. И шест години по-късно носи своя "ходят" на сина на баба и дядо в родния си каменист имение ", показах й всичко Ласе Каунти, го е научил да се катерят по дърветата и да се използва правилно прашка". Тук можете назидание и добро поведение, потвърдено от личен пример.
С една дума, надеждността, значението и високо духовността на нашите класици ясно по време на полет. Може би дори мисли за съдбата на отечеството?
Астрид Линдгрен и съветските пионери. Снимка: www.russianlook.com
"Срам за нацията"
И това е малко вероятно. Само преди половин век чу неистов гласове, които твърдят, че Линдгрен е срам и унижава шведския народ и неговата голяма история. По простата причина, че "любимата поговорка на един от най-уважаваните шведските крале тя се осмели да сложи в устата на кошмара на своя герой, измамник и парене."
Атеист, turetskopoddanny евреин. Иля Илф и себе си "типстър" беКаза царят повика Карл XII. Почитан в Швеция това за какво е, казва той, "за разлика от Петър I и орди от руските варвари". Любима поговорка на царя: «! Lappri, Lappri» Преведено, това означава: "Няма значение, това е нещо, всеки ден" Съответно, характер "кошмар" и "изгаряне и измамник" е не друг, а най-добрият Карлсон в света, най-популярните и Линдгрен разпознаваем герой в Русия.
Музеят на писател "junibacken", която се намира в сърцето на Стокхолм, събрани почти всички издания на книгите си. Така че, 80% от всички "Карлсън" публикации отчитат СССР и Русия. Samu Линдгрен поразен от популярността на героя в нашата страна. Тъй като в Америка, например, тази книга е в някои държави е забранен. Причината е проста: "Trick Карлсън подразни родители и учители. Този герой провокира децата да бъдат непокорни и причинява страх и отвращение към медицинските сестри и ежедневно почистване. Той е истински копеле! "
Shot от анимационен филм "The Kid и Карлсон" Снимка: Сцена от филма
В писмото си до съветските деца Астрид Линдгрен заяви: "Може би Карлсън популярен във вашата страна се дължи на факта, че в него има нещо, руски, славянски". Но какво точно? Безгрижие? Авантюризъм? Постоянно надежда, може би? Или твърдото намерение да помогне на приятел на Суворов формула ", той умира, и запазете другар?" Отговорът не може да чака от Линдгрен.
Самуил Маршак. Биография в стихВъпреки това, аз си позволявам да посоча, че отговорът може да даде украински превод на "Карлсон". Оказва се, ние я имаме като "по-скоро пълничък мъж в разцвета на силите си." И тук, в останалите славяни като този :. "Аз имам Povny rozkviti казашките войски"
Смята се, че всички книги на Астрид Линдгрен, публикувани във веригата, ще обикалят земното кълбо, колкото е три пъти. Мисля, че ... Не, аз съм сигурен, че руската "Карлсън" може да претендира за най-малко една трета от това славно път.