ПредишенСледващото

Добре известен вестник The Daily Telegraph е изчислил, че в днешния свят живее 15 милиона Mukhammedov, така че името е всъщност най-популярните в света. Но не мислете, че арабските имена еднообразен. Напротив, това разнообразие не е, може би, в който и да е култура. Всички, защото на "slozhnosochinennogo" арабски имена.

Всеки арабския може да има няколко имена, които той "получава" за цял живот. Най-пълен "набор" на имена в арабската култура са владетели, дейци на културата, военни, защото всеки от тях придобива заглавие или заглавие също е отразено в името на човека.

Разбира се, всички наведнъж, тези имена и прякори не се използват. Има само някои комбинации (те, от своя страна, може да е малко, и те могат да се променят през годините), в който един мъж и запомнени съвременници и потомци.

Днес в мъжки арабски имена е силно повлиян от мюсюлманската култура. Имената на немюсюлманите е също доста разнообразни. Има, например, местните племенни имена, получени от различни природни явления и човешки качества. Тя е безопасна ( "меч"), Джамил ( "красив"), Сабир ( "пациент"), Карим ( "щедър"), Амин ( "честна") и така нататък.

Имената Жена арабски твърде "говорят": Джамила ( "красив"), Уорд ( "Роза"), Afaf ( "света богородица") и имената на други жени, обикновено са по-лесни и по-къси от мъжкото .. Не видове конзоли, които се влагат в присъствието на заглавия, професионални титли. Тази традиция развита, защото на непублична ролята на жените в арабските общества. Но да кажем, че те не са имали една жена не може. Най-съществените и най-известните представители на арабския свят са имали такава. Популярни и имената на съпругите и дъщерите на Пророка - е Хинд, Хадиджа, Фатима и т.н. "bogolepnyh" женско име съдържа префикса Амат (Амат ал-Уахид, Амат Аллах) име Алам понякога се използва прякори Shajare d'DURR,. Currat-л-AIN.

Интересното е, че в арабския език не разполага с главни букви, така че имената на хората, както и всички съществителни нарицателни са написани с малки букви. Поради това, често се допускат преводи, и продължава да прави грешки за коригиране на предаване транслитерация. Особено силно изкривяване позволено в Средновековието, от време на време просто възлагат имена Latinized, се дължи на дълго и трудно за запомняне оригиналните имена. Така че, известният арабски лекар и учен Абу Али ибн Sina е по-благозвучно име Авицена, философ Мохамед ибн Рушд, по-известен като Авероес.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!