ПредишенСледващото

Тъй като на руски? Orange или портокал?

Orange дърво.
Това е едно и също дърво, което дава сочни, ароматни, често сладки плодове с мека портокалова кора портокали. Между другото, оранжево-то портокал ... но това е вид и ябълка!

Работата е там, че германският определение Apfelsine състава по време на две думи - Apfel «ябълка» и Sine «Китай», това е, просто казано, китайското ябълка.

Сега нека да поговорим за прилагателните.

Те са наистина две: портокал и портокал. Само две, и да ги разберем, не е толкова лесно. Струва означава, че те са едно и също нещо, и "оранжев" и "Ориндж" трябва да правим с оранжево. Но тези прилагателни имена се разглобяват, тихо ги разпределя между себе си и да говорят с тях само по двойки.

Например, едно дърво - оранжево. Цвят - оранжев. Но просто се бели - оранжево.

Между другото, и с мандарина и съща история, добре, просто е абсолютно същото. Tangerine цвят дърво мандарина, дори и сладко в буркани мандарина, но земната кора - мандарин. И ако оранжево - това е малко ябълка, Мандарина - това е малко ... оранжево. Френската дума мандарина The датира от испанците Naranja Mandarina, тоест, за оранжевото на мандарина (като "мандарините" в феодален Китай, ако някой си спомня, наречена най-големите държавни служители).

Това е мандарин - е бюрократична оранжево ... Така че с прилагателни, свързани с него прословутите портокали и мандарини се държат по същия начин.

Според тези правила съществуват в повечето български прилагателни от думата "ананас": ананас и ананас. Цвят на Ананас, конфитюр от ананас, но корите - ананас.

Всъщност, правилата, а след това, ако честта да говоря - зад кулисите в речниците на тези две прилагателни равни права, но това е в речника.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!