ПредишенСледващото

Тел / факс: (017) 292-87-11

MTS: (029) 87-87-020
Velcom: (044) 716-38-81

Превод от руски на чужд език

При поръчка на писмен превод на документи, паспорт (паспорт) лица, чиито имена са споменати в текста, за да се гарантира, че правилното изписване на имената в латиницата в превода. Документите трябва да бъдат надлежно документирани: Не се приемат документи, имащи задрасквания, регистър, зачеркнати думи и друга офис изпълнени в нарушение на правилата, не отговарят на изискванията на законодателството на Република Беларус .. Стандартните изисквания са наличието на дата и изходящ номер, подпис на ръководителя на организацията, официалния печат на издаващия орган, и ако има няколко страници на документа трябва да бъдат зашити в съответствие с правилата.

Поставило печата "апостил" се провежда в документа на руски преди превод по-късно преведен за нотариална заверка на документи, заедно с печата "Апостил".

Консулска легализация на документа се извършва след превод на чужд език и нотариална заверка на превода, тъй като някои консулски представителства на чужди държави на територията на Република Беларус отказана сертификация на документа, поради липсата на превод на официалния език на страната си;

Превод от чужд език на руски език

Документът трябва да бъде подпечатан "Апостил". Като правило, трябва да направите копие на чуждестранен документ и да го удостовери с нотариална заверка. След това, нотариални преводачите превод на документа, заедно с печата "Апостил". При поръчка на превод на документите трябва да посочите правилното изписване на руски имена, фамилни имена и / или име на фирмата.

разходи за превод

Цената на превод на друг език, зависи от езика, количеството и степента на натоварване на регистрирани нотариални преводачи и обхват на документа. Минималната стойност на обема на трансфер 1 страници 1800 знака с интервалите (или един документ към първата страница) е даден в нашата ценова листа.

нотариална заверка

Нотариална заверка включва:

  • • Сертификат за автентичност на копия на документи и извлечения от тях
  • • Сертификат за верността на езиковия превод на документи от / на чужд език

За нотариални актове документи трябва да бъдат добре проектирани. Ние не приемаме документи като задрасквания, регистър, зачеркнати думи и така нататък. Произведено в нарушение на правилата за производство, които не отговарят на изискванията на законодателството на Република Беларус. Стандартните изисквания са наличието на дата и изходящ номер, подпис на ръководителя на организацията, официалния печат на издаващия орган, и ако има няколко страници на документа трябва да бъдат зашити в съответствие с правилата.

Нотариално заверени копия от документи включва равнение на нотариални копия на оригиналния документ и удостоверяването на самоличност и копие на оригиналния документ. Получавате копие следва да гарантират яснотата на всички записи, уплътнения и т.н. достъпно на оригиналния документ. Нотариални такси в сертифицирането е 20,000 копия / Br 2 за копие от документ, с не повече от 3 страници и 100 000/10 Br за копие на документ, имащ 4 или повече страници. Моля, имайте предвид, че ако печата "апостил" се дава на отделен лист, копие от печат и копие от етикети осигуряване се считат за всяка една страница.

Нотариална заверка на превода - заверено подпис на преводача, който е направил превода. Обръщаме внимание на факта, че лицето притежава чужд език, но не и регистриран нотариус преводач, не може да подпише документ, преведен за последваща нотариална заверка.

Процедурата за нотариална заверка на документи

Кортикални документи, датираните документи (почти всички):

  • -направите копие
  • -нотариално заверено копие
  • -направите копие на превода
  • -направите копие и превод
  • -уверя превод
  • -превод се извършва от оригинала
  • -Оригинален зашити с превод
  • -уверя превод

Преведено и нотариално заверен документ е както следва: - на оригиналния документ (или нотариално заверено копие на документа) и прехвърлянето на бял конец зашити заедно, на всяка страница от прехвърлянето се подписва от преводача и преводач посоченото име на гърба на последната страница от превода на документа се посочва нотариус име. На последната страница на документа, на мястото на връзката е запечатана етикет хартия, която е поставена нотариус печат. печат на равномерно разположени върху етикета на листа. Брой на свързани листове, заверени от подпис и печат на нотариус, които удостоверяват автентичността на подписа на преводача.

Когато руският превод на документи, издадени в чужбина, превод се зашива към оригиналния документ на чужд език, изключения се разделите с паспорт и разрешително за престой, ако преводът е подадена от фотокопие на паспорта или разрешение за пребиваване на чужд гражданин. Следва да се има предвид, че документите, изготвени в чужбина с чуждестранни органи или от влизащия, получени обществения нотариалната кантора на Република Беларус за състоянието на тяхната легализация (присъствието на печата "апостил" или печат на консулска легализация, която се поставя в страната, където постъпленията документ). Документите, издадени на територията на която yavlyayutsyauchastnikami Хагска конвенция. се предприемат от публичните нотариуси в присъствието печат "апостил". Последното не се отнася за документи, издадени в страни, с които Беларус подписаха двустранно споразумение. Също така приема нотариално заверено превод на документи, заверени от упълномощени представители на посолствата и консулствата на в чужбина на Република Беларус.

Нотариална такса за заверка на превода е 90 000/9 рубли.

СЕРТИФИЦИРАНЕ НА ПРЕВОДАЧЕСКА АГЕНЦИЯ

Нотариална заверка не е единственият вид на гаранции. Една алтернатива е узаконяването на превода на отпечатването на документа, направете си компания, да се прилага в случаите, когато:

  • 1) нотариално заверено превод не е възможно поради неспазване на законовите изисквания, поставени от документа - няма следи по узаконяването на необходимите данни, и така нататък;
  • 2) ако не се изисква задължително сертифициране за вашия документ.

Този вид гаранция е възможно само за преводи, направени от преводачи Бюро за преводи. В този случай, на всяка страница от превода на документа е запис на увереност и се подписва от преводача, който удостоверява, печат. Ако даден документ е предназначен за ползване в чужбина, сертифицирането се извършва на чужд език, ако документът се предоставя на органите и институциите на Република Беларус, съответният запис е направен на руски. След това, на оригиналния документ (или копие на документа) и прехвърлянето зашити заедно, на обратната страна на мястото на документ омрежване също се запечатва.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!