ПредишенСледващото

Ние извършваме превод на извлечение от регистъра или EGRIP на английски, немски и други чужди езици. Адвокати и преводачи знаят всички тънкости и нюанси на работата с такива документи. По същия начин уважаван дизайн и характеристики на превода им. Това ще гарантира приемането на екстракт всяка обществена, търговска или финансова институция.

нотариално заверено от нотариус сертифициран екстракт, ако е необходимо

Апостил апостил на документа

Цени Цената на трансфер и да е от 7 езика

Моля, имайте предвид това при избора на изпълнител

заустване Срок действие понякога е много важно. Ние можем да се извърши спешно превод, нотаризирам всеки документ или апостил. При прехвърляне е точно запазена не само структурата, но и отпечатването на хартия

+7 (495) 589-67-18 Попитайте Смоленск [email protected]

Чуждестранна банка или контрагентът поиска превод на документа, потвърждаващ работата на вашата компания?

Нотариална заверка съдържаща: Регистрационен сертификат или EGRIP

Ако е необходимо, ние уверя документ при нотариус. В някои случаи, например сертифициране е необходимо, когато се прилага към банката или когато правите сделка.

Ако имате нужда от нотариално заверено превод на екстракта, тогава трябва да притежават оригинала, удостоверено от данъчния орган.

Превод може да бъде притиснат към оригинала или нотариално копие (по ваша преценка).

Ние можем да предоставят на апостил на извлечение от регистъра и EGRIP, или неговия превод.

Цени за превод на извлечения

Превод на френски, испански, немски и португалски се извършва изключително от носители на езика.

Цената се изчислява много просто:

  1. Виж последната страница на документа, в лявата колона на серийния номер.
  2. Умножете от цената на един ред в таблицата
  3. Cost Апостил към документа, вижте тук

Сертификат за вграждане / EGRIP
(Per едно изявление линия ** с изключение на разходите за нотариални копия)

Поръчка Краен срок

  • При извършване на правни преводи, ние трябва да се вземат предвид не само характеристиките на документа, но и нюансите на езика, с който се превежда.
  • Привличането на майчин език за коригиране - метод за прецизно и юридически правилно изпълнение на задачата.
  • При извършване на правни преводи, ние трябва да се вземат предвид не само характеристиките на документа, но и нюансите на езика, с който се превежда.
  • Привличането на майчин език за коригиране - метод за прецизно и юридически правилно изпълнение на задачата.

В страните от правната система англосаксонски, като извлечение от регистъра, се нарича удостоверение за заетите длъжности, в Германия и Австрия - Handelsregisterauszug, Франция - Extrait дю Registre Du Commerce et де sociétés.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!