ПредишенСледващото

(2 от 2)

От комедия "практичен човек" остави два ръкописа в архив Толстой в библиотеката на All-съюз.

Ленин. (. Папка XX 13.) на първия (А) Tolstoho автограф написан на писане три polulistah подредени в Chetvertkov, където третата polulist служи заедно с капака; средно качество хартия, без воден знак и фабрика заклеймяване; всичко изписано с 9 страници, с последните пуснати само три струни; страници не са номерирани; конвенционални мастила за ръкописи Толстой в момента - червеникавите (или избледнели от времето). Ръкописът е рисувана доста голям и razgonistym почерк и има сравнително малко задрасквания и поправки; тя съдържа списък на съществуващи лица комедия и първата поява на Закона I; Текст, е отпечатана в своята цялост в настоящото издание.

И двете Толстой замислена комедия, ако се съди от запазените фрагменти, много близо един до друг по вътрешната си съдържание, което представлява два варианта на една и съща драматична сцена. И в двете пиеси, действието се развива в едно село в голямо имение, собственост на принц Zatsepin (при които "благородно семейство".) Или Colomina (в когото "практичен човек."); в двете комедии са едно и също лице, въпреки че някои от тях са различни имена; и двете играят една и съща начална атаката (Duchess разговор с Иван Илич), която се разкрива от основните черти на характера на героите и изясни своите взаимоотношения; И накрая, в двете комедии, сюжетът на основата на всички действия, очевидно, е да служи като сблъсък между двама братя, синове на стария княз, в чиято къща се развива действието. Братя, това са въплъщение на две противоположни психологически типа: старши - Анатолий - реалист лекар, студ и изчисляване егоист пъргав алпинист, може да принуди хората да служат на своите желания и капризи; Младши - Валериан, а напротив, идеалист мечтател, потопен във вътрешния си свят, в четенето и медитация, неадаптирани към живота, неудобно в работата си с хора, neumeyuschih определи тяхното призвание и да намерят нещо общо със сърцето и затова постоянно се предава от човек на хоби, за да друг - "дребна, без значение какво не е в състояние човек", тъй като той говори за старата принц, баща му. Сблъсъкът между братята се случва, очевидно, защото на момиче-съсед, който обичам Валериан, въпреки че поради своята срамежливост не знаят как да изразят чувствата си и дори я избутва; Анатолий вижда в него само богатите булката, той трябва да възстанови своите разтревожени работи; Така е и с първата среща започва да се грижи за нея и веднага успява (вж. скрипт "Noble семейство", действие II, сцена 9).

Всички тези съвпадения и паралели ни карат да вярваме, че в лицето на княз Валериан имаме нов вид glubokosubektivnogo образ, който в работата на младите Толстой е, може да се каже, в центъра на вниманието му и той боядисани в различни аспекти, в лицето на Nikolenka Irteneva, Vol. Nekhludoff и Venison.

Въведение към Седмата обем.

Този обем включва произведения на 1856-1869-те години.

Следната схема за пръв път и печатни истории художествено съдържание в по-голямата част от Толстой няма право. "Фрагменти от истории за живота на село", "коледна елха", "Историята на срамежлив млад мъж", "Степан Semenovich", "съпруга Killer" и четири драматичен пасаж: "благородно семейство", "практически хора", "благословия на чичо" и "Свободна любов".

Група от пасажи от философска съдържание, публикувано за първи път, са както следва: "Естеството на мислене в младостта и старостта", "На насилието", "Религия" и "философско течение."

Броят на новите печатни откъси журналистически съдържание включва :. "Бележка за Тула полиция" и "На брака и призовават жените"

В текстови произведения на този обем той взе активно участие AI Дебела-Попов.

УВОД бележки.

Текстове на произведения, които са били отпечатани по време на живота на Лев Толстой, отпечатани на новия правопис, но със запазване на главни букви, когато в текста на възпроизвеждане на Толстой е голям писмо, както и възпроизвеждане на проследявания на Гротовски-правопис в случаите, когато тези проследявания отразяват произношение L . Толстой и тези на неговия кръг (Brychkov, tsalovat).

Текстът е представен в съответствие с всички характеристики на правописа, която не е единна, т. Д. В случай на различно писане Толстой на едни и същи думи, всички тези различия се възпроизвеждат ( "etago" и "това").

Думи ясно, пропуснати от разсеяност, допълнени в квадратни скоби, без никакви резерви.

Местоимението ", че" над "O" се поставя акцент марки в случаите, когато, без които би било трудно да се разбере. Тази "стрес" не е спомената в бележката под линия.

Акценти (в "какво" и други думи, поставени Толстой сам, та и това е залегнало в бележката под линия.

Частично писмено окончателното писмо (като кука надолу вместо свърши "б" или крайните букви "усмихната" в форми на глагола) напълно възпроизвеждат без никакви признаци и резервации.

Разтопен правопис на думи, може да се обясни само с факта, че думите в един бегъл писмо, за да пестят време, писмено, без да остави писалката върху хартията, няма да се играят.

Думите, написани ясно разсеяно два пъти, веднъж отпечатани, но това е предвидено в бележката под линия.

На мястото на четене на думите, който не подлежи поставени [1 nerazobr.] Или [2 nerazobr.]. и т. г. tsyfry където синтактично неанализиран означават броя на думи.

Nezacherknutoe ясно разсеяно (сух зачертаване или писалка) и се счита за проникване на течност не е уточнено.

А малко или много значителни размери пространство (тире или повече точки, главата или глави) пресича една особеност или две функции кръстосват и м. П. В бележките под линия не е възпроизведен и в текста и се слага в прекъснати линии <> скоби; Въпреки това, в някои случаи, възпроизвеждане и зачеркнат определени думи в счупени скоби в текста, а не в бележка под линия.

Написано от Толстой в скоби възпроизведени в скоби. Подчертаните курсив. Двойна подчерта - в курсив с уговорката, в бележка под линия.

По отношение на пунктуацията: 1) Възпроизвежда всички точки, а въпрос удивителни знаци, тирета, запетая и точки (освен ако не е ясно погрешна употреба); 2) на набор от запетаи възпроизведени съгласно конвенционален пунктуацията; 3) постави всички герои в местата, където те липсват от гледна точка на стандартната пунктуацията и липсващи тирета, запетая, кавички и точки са поставени в много редки случаи.

При възпроизвеждане на "точки" Толстой сложи същото количество точки, колко е в Толстой.

Бележки и преводи на чужди думи и изрази, които принадлежат към Толстой и отпечатани в бележките под линия (долната част на страницата), печат (с малки букви), без скобите.

Кучило *, **, ***, **** в обемите на индекса на shmutstitulah и в текста, както и в заглавието на творбата, и с възможности, които съществуват, се отнасят до: * - че продуктът е отпечатана за първи път ** - се отпечатва след смъртта на Лев Толстой, *** - че не е включена в някоя от събраните съчинения на Толстой и **** - това е отпечатана със значителни намаления и изкривяване на текста.

илюстрации

Фототипно фотографски портрет Tolstoho 1862 Джорджия (първоначалния размер) между 1 и XII стр. P.

Ето един фрагмент от уводните книги.
За безплатна четене е отворен само част от текста (ограничение притежател на права). Ако сте харесали книгата, пълният текст е достъпен на интернет страницата на нашите партньори.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!