ПредишенСледващото

Ако говорим за произхода на израза, а след това има различни версии и "пилета oschip" един от многото, с почти правилна (която е толкова необичайно, че петелът яде, че за думи да използвам?), Но правопис и произношение phraseologism на това не променя - да получи пиле супа.

Този израз е фиксиран в писмен вид от XVII век и от началото е написано "пиле в супата", така че да е в този си вид тя е фиксирана в почти всички разговорник, включително тази връзка.

Основните версии за произхода на трите думи:
1. Cours в супа. Петел е в супата, която обикновено не се прави с пилешки бульон, но в случай на неочаквани гости може да бъде много добре.
2. Cours в schip. Птица на семейството на пилешко падна в schip (капан).
3. Cours oschip. Петел изяде, както споменах по-рано, най-малко версия в съчетание с чувство за израза.

Отговорено 1 '14 март в 12:16

Bozhezh, Марк Out, и двамата разбират смисъла на поговорката, че сте го помисли нелепо с версията? За мен като - в челната десятка. Но "в супата" - е смисълът зад ушите всъщност са няколко напрежение> и от самото начало той е бил написан "пиле в супата", за първи път чувам .. И това Кур разбирам вече го прочетете тридесет години.> Но по повод на неочаквани гости лесно може да се използва. Може да б. Тогава само него, ако няма да има супа. А супа или ухото. В допълнение, зеле - първоначално това е нещо, кисела или окислена, не голям комбиниран с пилешка мазнина. Тя има сравнително модерна "работа". - behemothus 01 март '14 в 12:28

@behemothus, като каза на мъжа изведнъж се блъсна в беда, неудобно. Oschip пиле, което за цели, различни от храни не е подходящ, явлението очевидно не е неочакван.> За първи път го чувам. И това Кур разбирам вече го прочетете тридесет години Най-старият запис на думите запазени в хрониките на XVII век на False Дмитрий; е известно, на немски, латински и руски речник в 1731. Навсякъде, ако не се вземат под внимание супата правопис.> Може да б. След това само би било, ако не беше супа "пушенето в shtyah" едно от ястията в "картини на царската вкусно ястие" през 1610. - Марк ♦ От 1 '14 март в 13:42

> Oschip пиле, което за цели, различни от храни не е подходящ, явлението очевидно не е неочакван. "Неочакван" - вашето въображение. Става въпрос за отчаян, изключително неприятна ситуация. Петел започна да се късат. Той все още може да бъде жив, но перспективата за очевидното.> "Пушачи в shtyah" едно от ястията в "картини на царската вкусно ястие" през 1610. И как се превежда? И това Mokienko. Не, не си отивай. Бих искал да zhdlya основният източник на такова изявление. - behemothus 01 март '14 в 18:47

Струва ми се, че първоначално казва звучи по този начин. класифицира като пилетата Най-накрая! ))) Това не е начин, че той е в беда, защото пилета не са "нещо", поставени в супата, и "защо".
Вие сте виновен в това, че аз искам да ям!
PS Моят отговор, разбира се, петък-весел.

Супа. кипене, съществително. Добре. раса, пл.
Sh задушено говеждо, риби и нарязани зеле или някои други млади зелени ароматизирани.
Празен супа. Sh odnoyu супа от зеле и варени Крупа.

Речникът през 1847 г., е същият писмено. с говеждо месо. Речник Майкелсън на 19-ти век, ни казва:

пиле в супата
(Got) - изведнъж в беда
(Той) При провеждането на търга, така че аз съм отишъл твърде далеч,
Какво става, ако в една супа пилета хванат!
Макаров. Метаморфози.
Той тръгна, тръгна и се блъсна в самия неприятностите, а имам, пиле в супата: така го направих и взе черкези живеят ръце - на ловеца и пистите на животните, а самият той сърце и се затича към тях.
VI Дал. Когато губите, не знаете.
Чрез М. Беру - "пиле в супа" се каже за Дмитрий претендента.
Вижте. Като гарван уловени в супа.

Вероятно пилета са били малко по-дезориентиран варя с говеждо месо и риба; без да се чака трик, тихо кълване просо (не забравяйте Firebird?) и се натъкнах вместо гореспоменатото животно риба съставки в supets.

Неделя добавка.
Думи oschip (б) не се оправи речника на българския език. Той се намира само на литературни текстове от последните стотина години, като част от преосмисляне, някой да казва. Връщайки се към неговата петък-хумористичен предположение (най-накрая), си спомних старата руска наречие напразно

VTSCHE (39) заедно. Напразно:

nichso същото bl҃go vtsche tvoriti. Влакове XII / XIII, 220; imat на pozhdaniѥ и drѹgyi m (и) TS. ashche същото drɤgyi m (и) TS preide vtsche ... да bѹdet ѿlѹchen KR 1284 110 грама; напразно и vsѹѥ trѹdihsѩ. нито в това, което би било (а) trѹd мина. SNN 1296, 54; TM vtsche molѩ (διακενῆς) пак там, 148; ashche Не trpishi ѹkorizny. на vtsche gl҃shi. 1383 Prospect, 92а; И това ще бъде напразно krѣpost си (εἰς κενόν) SNN XIV, 113; напразно oskorbishi d҃shyu vodѹ ѿ Zhazha prihodѩschyu Баск ѿ вас. Там, 204 грама; нека не напразно труд Vashj Avit (а). (Εἰς κενόν) FTS XIV, 29 гр; и ѿimet А burѩ Моа работи. Да truzhyusѩ напразно. (Εἰς κενόν) GB XIV, 100а; Iѡnino pr҃rch (и) GUT бъде напразно (и). DES XIII CN. да XIV, 6,.; vtsche ka˫ati (и) на SbSof XIV, 111 g .; tѣm не е напразно (в) pospѣshene (х). (Εἰς μάτην) Zvi XIV-XV, 125В.

Имам пиле напразно

за това, което е в беда напразно.
Но в действителност, аз съм склонен да вярвам, че масите в продължение на векове от историята на Русия са били различни, за да възприемат и разбират този израз. Но значението му винаги е била приблизително една и съща. човек се озовава в една неприятна и опасна ситуация.

Ключовата възнаграждение в полза на кипене. Oschip за пиле / пиле е абсолютно ужасен. защото те чувстват, че не е така. На първо място, все едно птицата умъртвяват чрез отрязване на главата или по друг начин, обезкървени и след това попари с вряла вода и след това. След това извади перата. не Oschip страхува от куру, така че който и да е малко)))

Вземете пиле в супата - една алегория, образно казано. Значение на думи. да бъдат изядени от враговете си, да страдат пълен щети.

Работата е там, че до края на 19-ти век е бил използван само опция (в супа), никой не е доказал обратното. Кое е първо, а след това на източника.> Т. Шевченко. Художник (1856) И си щедър глупак, и бам, пиле в супата. Съгласете се, можете да дрънкам в супата, но не и в скубане. Първият пример oschip.> Валентин Kuritsyn. Томск гета (1906) - черкезки вътрешно бесен, проклинайки невнимание му - като пилета в oschip флоп! Валентин Kuritsyn хареса новата версия, и с него го няма. - Saucy Grantum 04 март '14 в 13:46

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!