ПредишенСледващото

В своя труд G.Turska прави своите изводи за жителите на процес polonisation на област Вилнюс, представяйки ги под формата на тезиси:
1.Ukazannye местообитания, образувани главно директно на литовски базирани на прехода без посредничеството на беларуски етап.

2.Protsess polonization литовски село е продължение, само в различна форма, в продължение на векове трайни процес на отстъпление на литовски език в предната част на елемент славянски, който до този момент в областта са само belobolgarskie диалекти.

3.Polonizatsiya belobolgarskih села са били свързани с завършващ polonization съседна литовските територии. Поради това е един вид териториално разширение на полски език, който вече е спечелил правото да grazhdansta между литовския население, в непосредствена близост до belobolgarskim.


Въпреки това, тя не поставя под въпрос вече съществуващи възгледи:
1. polonization настъпили колонизация от поляците в региона Вилнюс.
2. polonization население настъпила в резултат на културното влияние на град Вилна, Kovno, Даугавпилс.
3. Разпределение на полски език настъпили в резултат на полските дейности на Общността, най-вече на духовенството. В същото време, тя е по-лесно уж belarusization.
4. "... на полски език е формиран основно или изключително на базата на беларуския. - литовски, който изоставени родния си език в полза belobolgarskogo в крайна сметка се откаже belobolgarskogo в полза на полската" Тази теория се подкрепя от факта, че полската зона формира тясна ивица по стария беларуски-литовски погранична зона.


Напълно съм съгласен с отказ Турската първият абзац. Колонизацията - приказка и нищо повече.
Необходимо е да се признае и правилна критика на втората гледна точка, че не е в града и тяхната култура са причинили polonisation Вилнюс регион. И това не е, че близо около тях са живели беларуски говорещи на населението, както и че фактор koty обиколки и не се забелязват. Тези градове не са толкова много полски евреи.

Що се отнася до третото мнение, макар да се съгласява, че с два аргумента, дадени му, трябва да се признае, че някои друг инструмент, различен от обществото или не. Същата belarusization е единственото условие, причината, но не и на инструмента. Без значение колко не belorusizirovali област, полски, тя не говори така е вярно точно обратното. В допълнение, тъй като 17-ти век за никой грижи беларуски. Членка премина на полски език. Дялът на Полша доведе до русификацията, но не и да Belarusization.
Екскурзии изрично отбелязват, че нито един от полюс, който е проучвал българина, беларуски не говори, те не говорят български, и чрез изучаване на полски език.

По този начин, за да се подобри дисертации Turski:
1. Области на полски език в Литва и Беларус са се развили в резултат на наскоро polonization litvinizirovannyh bolgarskogovoryaschih славяни, които лесно се превключи към славянски, макар и малко по-различно.
2. Процесът не продължава polonization slavyanizatsii литовски население и процеса на сблъсък на идването на литовски език и идването на полски език. Belobolgarsky език е като отстъпва по всички фронтове.
3. polonization belobolgarskogovoryaschego населението е бил в групата, която вече е започнала да измести movu Balt език.
4. полски влезе село Вилна преди 19-ти век. Но това беше на езика за външна употреба. Семействата също запазват като belobolgarsky и литовски език, според Дерен.
И накрая, същата като на родения, той е бил закачен на тези земи по време на 2-ри Жечпосполита, когато работата по тази промоция, училище и медии.
5. Разширяване на литовски език на територията на Беларус не спира на българската инвазия, и спонтанно развита прослойка на полски език, в резултат на политиката на polonization. Какво се е случило е, което се случва с виното по време на ферментацията. продукти от ферментация на дрожди се самоубиват. Полската е в състояние да спре настъплението на литовски език на територията на belobolgarskie, но този път той се е сложен процес polonisation беларуси. За да Polonised беларусите не разполагат с достатъчно време. За били необходими през този век, ако не се прибегне до принудително. Но polonization спря на български език.

Да тук не е официалната наука проблема и сте наясно. Това е просто, че аз нямам разбиране, като страничен наблюдател. И аз, и имам известни предци винаги са живели в рускоезичните околната среда и български - майчин език. Трудно е да си представим ситуация, в която се "състезават" повече от един език.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!