ПредишенСледващото

1-7. Третата строфа на първата част на книгата. Булката и младоженеца размениха взаимно хвалят един на друг, но след това впечатлени пламенен любов булка слаб, се чувства като болест на любовта, и в крайна сметка дълбоко в полусъзнание държавата, внушава Дъщери ерусалимски, не събудите любовта ми, докато тя няма да дойде от само себе си. 8-17. Описание Възлюбени от булката, пролет здравей обичам първия до последния и гърба.

Pesn.2: 1. Аз съм розата на Шарон, а момина долините!

(. Cant 1.15-16) Изразено по-горе се обадя да следват любимия си в лоното на природата, булката вече е скромно и се е дете на девствената природа (като че за разлика от изкуствено великолепието на двореца на Соломон), възкликвайки за себе си: "Аз - розата на Шарон, а момина долините ". Eur. habatstselet (заседание. дори в Исая 35.1), приет на руски. Транс. думата "нарцис". Това, обаче, е доста неясно, а по-общ смисъл, като стои на LXH: ανθος του πεδιου. Vulg. флос Кампи. Ето защо, всички опити - по-точно определяне на името на това цвете: нарциса (вече Targum трансферите: narkos), Rose (притеснява), лалета (Vayginger) имат оракул стойност на Gesenius го - (в терминологията на Линей) Colchium Autumnale.

Pesn.2 2. Като крем сред тръни, така че е най-СЗО-любов-ценен между дъщерите ми.

Ако булката е само скромно нарича себе lilieyu долини (ст. 1), на младоженеца да я сравни с начина, по който lilieyu полага големи своята красота и несравнимата превъзходството на всички други съдебни жените (ср мога да 6.8-9). "Като Лили не може да се сравни с тръни, между които той винаги се появява като проксималната дъщерите ми над всичко е същото като това в средата на лилията завоя" (Ориген - Джером 163-то).

Pesn.2 3. Това ябълката между дърветата на гората, на СЗО-любов-NY ми сред синовете. В онези, нито някой от неговите седнах, и плодът му бе сладък в устата ми.

Отговор от булки (чл. 3а) са пълни с похвали паралелно с нея от страна на младоженеца (ст. 2). Apple (Евр. Тапфуанският. Гр. Μηλον. Шир. Malus), както и по-долу в ябълките (чл. 5 см. Cant 8.5), със сигурност не ни ябълково дърво, които не притежават свойствата на техните плодове, които смилаеми плодове на ябълката (член . 5) не се разраства като гора и не се случва в Палестина, а другата за овошка: портокал, лимон и кайсия. Да останеш в сянката на тази ябълка и неговите хранителни плодове тук по-долу (ст. 5, б. Cant. 4.16, 7.14) и изображение атрактивна близост ограда зоологическа любовник. "Всички дървета, всички растежа на дърветата, в сравнение с Божието Слово, са почитали безплодните гори. Защото Христос всичко, без значение какво ти се обадя, има гора, както и всички стерилни. За това, в сравнение с него, може да се каже, за да се плодят? Дори и дървета, които очевидно се огъват от множество плодове, в сравнение с появата на Неговата, са безплодни "(Ориген - Джером, 163-то).

Pesn.2 4. Доведе ме в дома на пированието, и знамето му над мене - удоволствие Bb.

Pesn.2: 5. Остани с мен с халби, утеши ме с ябълки Защото съм ранена от любов.

"Той ме заведе в къщата банкетната" - ". Царят ме въведе във вътрешните си стаи" израз на напълно паралелни текстове 1.3 но за разлика от това място, той има метафоричен смисъл, фигуративен мисли, свързани с изразяване, тъй като вече изразът (4б): "знамето му над мен - любовта." Смисълът е, че изгарянето на любовта, като военен банер, предпазва булката, пърхащи над главата й (вж. Cant 6.4, 10). Не е толкова ясен прочит на чл. 4 в славянски. текст "на мен влезе в къщата виното, иззети от любов към мен." представляващи точен превод от гръцки текст. "Вино" се приема тук във връзка с песента 1.1, 3. като начин за забавление, и "домашно вино» (Vulg. Cella Винария), противно на буквалното разбиране на много нови преводачите, има само образа на пълнотата на радостта на любовта. Мидраш тълкува чл. 4: "В обществото на израилтяните, казва: Бог ме заведе в големия лин на гроздето, за да Синай, и там ми даде банер, - законът, заповеди и добри дела - и аз ги взех с голяма любов» (S. 59).

Решени впечатления любене Младоженец, сякаш опиянени от действията им (бел. Cant 5.8), булката преминава през един вид заболяване на любовта, тъй като са били ранени (на LXX) или ранени (Слава). Стрелката на любовта, защо, позовавайки се на дъщерите на Ерусалим, тя ги моли да направите резервно своето вино (или по-скоро: ... "пасти", както и в кошари архимандрит Макарий; Евр Ашиш означава точно торта на пресовани плодове, плодове като цяло, вж Hos 3.1.) и да обновите ябълки (член 5.).

Според някои (Bottcher и др.), Има специален вид ябълки се разбира, по отношение на които ориенталски жените, особено в харема, са били убедени от тяхната връзка със сексуалната любов. Но такова нещо в Библията знаем, само за "ябълката на любовта" - Мандрагора (Бит 30,1; Cant 7.14). Мидраш втората половина на статията. 5 перифразирана по следния начин: "Общността на Израел заяви пред Бога: всички страдания, които съм нанесе народи да се случи само защото те» (S. 60) обичам.

Ориген и Джером разбере любовта болест твърде морално алегоричен смисъл: "Както и привлекателен, за да получите раната на любовта! Друг взе стрела плътска любов, други ранени земни страсти; Вие Draw на членовете си, и да се оставят на избрания бум, бум красива, защото стрелецът е Бог (Исая 49.2, 6) ... Това беше само това стрели били наранени от тези, които разискваха помежду си: "Не е сърцето на Ная Ная в скръб блея. когато ти ни skazovashe Писанията "(Лука 24,32)" (стр. 167).

Pesn.2: 6. Лявата му ръка е под главата ми, а дясната си ръка участвува ме прегърне.

Този стих е от предходното изследване и дава указание за източника на страст и сякаш болезнено развита и силна любов: нежна любов и загриженост от страна на Любимия обхване цялото същество и да запълни целия живот на булката (CH арго 8.3.). "Божието Слово държи мъдрост в Shuitsev и в дясната си ръка, и мъдростта на това, въпреки че разликата е неговото разбиране на колектора, но неговия източник е един. Соломон си учи Shuitsev и надясно Мъдростта ръка: ". Дължина бо живот и години от живота си в дясната ръка на Нейно в й Shuitsev също богатство и слава" (Притчи 3,16) "(Ориген-Джером, с 168. Виж тълкува Библията ..... т. IV, стр. 904).

Pesn.2 7. Заклевам ви, ерусалимски дъщери, В сърните или наляво, елен лопатар не е будно и не причинява неудобства на СЗО план любовта, докато не е угодно.

първи отдел книга завършва един вид проклятие или заклинание, три пъти в книгата на Песен на песните (Песен на 2.7, 3.5, 8.4) и повече от където и да е другаде в Писанията, проклятие в Ерусалим жени дивата коза или див елен лопатар не се вълнуват любов (а не "любим", както и в Вулгата и на руски език. Синод и архимандрит. Макарий), а тя ще се събуди само себе си.

Формулата на клетвата "В сърните и дивите елен лопатар" в масора се потвърждава от текстове; Sirskim, общоприет текст на книга (на capreas cervosque camporum) и звънец и заслужава предпочитание преди формула Gk. и слава. "Безсилен и замъци на населено място." База особена форма поезия тази клетва не е различно от, като по-специално грации и козметични газели и елени, при което те са най-подходящ начин - женска красота и сладост ((Пр 5.19); бутане лигата Т IV, п ... . 908), и заедно, и любовта на жените; От особено значение и природен такава клетва от устата на една жена в жалбата на жените е (във всички тези три случая: Песен 2.7, 3.5, 8.4), която булката е силно предупреждава за изкушението преждевременно и изкуствено предизвикване и запали пламъка на любовта, а от друга страна на Съвета за предоставяне на пробуждането и развитието на чувството за природата и Бога. Ето - морал цялата карта: 1 (Cant 1.1-2.7 Cant): последователно развитие на чувство на любов - от първите лов целувки любимия до изтощение любов сервират да заяви база булката предупреждение приятели. Това показва нормален закон на постепенност в любовта има силата и алегоричен тълкуване - при прилагането на съдържанието на книгата на природата, на историята на Израел и историята на спасението. Според обяснението на проф. Oleśnica, първата книга Песен на песните отдел може да се нарече зима и предварително пролет песен оплаква обетованата земя на слънцето, то се избегне през зимата им поток, както и песни от първия, един тъжен период в историята на Израел - в Египет и скитащи в пустинята (Пак там. . стр. 368-369).

Pesn.2 8. Гласът на СЗО-любов-нето на моя! Ето, той идва, Скача по горите, играе по хълмовете.

Pesn.2 9. Khozh сърна Моят приятел или на млад елен. Ето, това е сто-то зад стената ни, взирайки се през прозореца, се стрелна през решетката.

Pesn.2 10. Обичаше-Ню Йорк мина започна да ми говори: Стани, които обичат Nye моя, моя предварително червено, излезе!

Pesn.2 11. Тук зимата е про-ходи; Дъждът се свърши, отново да стане;

Pesn.2 12. цветя на една минута по-са на земята; Дойде време NE-ТА, и гласът на гургулицата е лукав-шен по нашите земи;

Pesn.2 13. смокиня извел я зелено и лозята цъфтят, публикува добро vonie. Стани, които обичат Nye моя, моя предварително червено, излезе!

Тук имаме пълно строфа, започва и завършва с покана да се насладят на прелестите на любимата Булката на последвалата пролет, криейки се в Палестина, когато вече не е "време на дъждове" (etgeshamim 1Ezdr 10: 9. 13), частния пролетен дъжд (malkosh). Пролет слънчев лъч perforans характер, свързани с палестинските високите части на планините, не забравяйте да погледнете в къщата на човека. Стани, прекрасна моя, казва той, всички живеещи в Светите земи, че е време да напусне зимата латентност и адресно пространство за нов живот ... Стихове 12-13 изобразяват изглед към пролетното палестинския природата по това време на годината, най-вече на цветята месец Зив, като нашия месец май ". (Oleśnica, стр. 370). Свещената поета в същото време избира такива черти на пролетта - цветята, пеене, аромата - които са в състояние да предизвикат любов към природата и хората. Според тръжната любовта към природата и свежия аромат, този "Пролет Song" е рядко явление в цяла античността.

Pesn.2 14. О гълъбице моя, в скалите на пролома под закрилата на скалите! в мен kazhi лицето ти, нека usly-СБАЛ гласа си, в действителност, че гласът ти е сладък и лицето си под-yatno.

Pesn.2 15. Хванете ни лисиците, lisenyat което е rtyat лозя, нашите лозя и цвят.

"Боже мой гълъб, казва Палестина слънце lyubuyuscheesya това, нека да погледнем лицето си и да чуе гласа си", очевидно е, разбира се, също лицето на природата, покрити с цветя, и същият глас се завръща в Палестина прелетни птици, които те казват, и непосредствено преди маркера , Излишък израз "от каньони и скали и камъни" (покажи ми лицето си) - най-точното описание на Палестинската почвата, покрити с остри скали и само от долините и водата на свежестта на наблюдателя и живота "(Oleśnica, 370.). Чл. 15 е доста неочаквано поставяне прекъсва диалогът на булката и младоженеца; може би това е откъс от песента на работниците лозето суламко задвижва от спомени за службата му по принудителен ескортиран лозе (Песен 1.5). Смисълът на стиха е ясно: "власт, покровителство Палестина не може да гледа с безразличие на враговете си, които и да са били, просто лисица или лисица политически" (Olesnitskny, 370.).

Pesn.2 16. Обичаше-Ню Йорк трябва да ми в-ми, а аз да му; той пасе между кремовете.

Pesn.2 17. До деня, диша, и изпълнете тези, не, СЗО-лъжа, и бъди като сърна или на млад елен по планините на Рас Селин.

С чл. 16 от тази глава по чл. Четвъртата глава на третия отговор е изобразен - призива на Младоженеца, чл. 8-14 - желанието на булката му. Възлюбени епитет (чл. 16, бел. Cant 6.2-3) "фураж между кремовете" най-показва, че булката Песен на песните в неадекватно смисъл само метафорично, поетичен език се нарича пастир. Булката изразява силна увереност в твърдост непроменящи взаимни чувства на любов, която я свързва с Lover (ст. 16, б. Cant 7.11). Сега, обаче, тя очаква и предстоящата раздяла с него, защото в чл. 17-ти, свързани с първия стих на следващата глава. Това е така, защото на следващата залеза умолява Любимия да се върнем на "планините на раздяла" (Евр прозявка - Bater LXX :. Τα δρη κοιλωματων Vulg Монтес назъбените, славянски ... "долина на планината."). Подобна реч на словото се провежда в песента под 4.6.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!