ПредишенСледващото

Метли фирма не се размножават, фирмата прави ковчези.

Метли фирма не се размножават, фирмата прави пари.

Метли фирма не се свързва фирмата - ботуши тъче.

Метли фирма не се размножават, а ако и плетива, марката.

Paranoid боядисани пръсти и шизофреници плетени метли.

Поговорки различни, но всички те са по-чести, е, че на плетене метли говори като за някакъв примитивен, незначителен, маловажен въпрос.

Просто - Не се притеснявайте, Уважаеми клиенти, всичко ще бъде направено най-високо ниво!

Къде отиде поговорката "Компанията не се свързва метли?" Въпреки, че ... по-скоро, все още не казват. Казвайки - фолклор, формиран в продължение на години, столетия, инструктира нещо. И този израз - цитат от "12 стола" от И. Илф и Петров, който принадлежи на Остап Бендер.

Също така, този израз се намира в речник български жаргон (жаргон) и означава "ние не правим лоши неща." Оказва се, че изразът дума за волята на нашия - на българския народ.

Въпреки че английският език е също така да се срещнат подобни думи, като например,

Ние не сме просто си седи тук и сортиране на кламери

Ние не сме просто да седнете и да сортирате skrepochki.

Тя просто си седи там и прави ноктите си.

... да направите ноктите smbd му. Това не е да се намали нокти пила за нокти.

И за "фирма метли не плетат, фирмата прави ковчези." Човек би си помислил, че този израз идва от някъде в Италия, Сицилия езика на ерата на Забрана, когато са били на мафията, демонтаж, ... но не! В интернет съм намерил доста смешна история, анекдот.

Вероятно излезе. :-)

По някаква причина мнозина смятат, че е израз на един цитат от романа за Остап Бендер. Но в Илф и Петров не разполага с тази фраза или "Дванадесетте стола", или "телец". Това може лесно да бъде проверено от намирането текста на романи в интернет и търсене на думи в браузър се опитва да намери израз. Това не е така.

Къде е тази фраза? Фолк изкуство, очевидно. За първи път чух този израз в 80-те години.

И в литературата за първи път тя е била използвана в романа на Владимир Lichutina "Lyubostay" през 1987 г., но тъй като добре позната, утвърдена изразяване.

И същата тази фраза, но с продължаването на про ковчези срещат за първи път в историята на Сергей Kaledin "гробар" (това е и 1987). Мисля, че вариантът за ковчезите е изобретен Kaledin.

Така възниква като израз жаргон в престъпния свят, тая дума през последните няколко мутирали версии постепенно влезе в ежедневието, разговорен реч, но не и в литературния език като най-висша форма на съществуване naddialektnogo български език.

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!