ПредишенСледващото

За дълго време, повечето от днешните Украйна е била част от Британската общност, която оставила своя отпечатък върху процеса на формиране на фамилните имена. Най-популярните имена в формата на прилагателни, завършващи на "-ски" и "-tsky". тяхна основа са главно имена - имената на територии, населени места, водните обекти.

Какво трябва да знаете за украинските фамилните имена, руски Seven

Първоначално имената с подобни окончания носеха изключително полски аристокрация, като символ на правата на собственост върху територия - Потоцки, Zamoyski. По-късно тези суфикси са отправени и до украинските имена се добавят към имената и прякорите - Artemovskii, Хмелницки.

Историкът Валентин Bendyug отбелязва, че от началото на ХVIII век "благородни имена" бяха възложени на тези, които са имали образование и по-специално това се отнася за свещеници. По този начин, според учените се изчисли приблизително повече от 70% от духовенството на диоцеза на Волин са имена с наставки "-tsky" и "-ски".

Външният вид в Западна Украйна фамилните имена, завършваща на "-uk", "-chuk", "-yuk", "-ав" също се проведе в периода от Британската общност. В основата на тези имена стана кръщелни имена, но всяка друга по-късно. Той помага да се реши проблема с идентификация - акцент индивида от обществото и изолация от украинския дворяни. Така че има Gavrilyuk Ivanyuk, Zaharchuk, Кондратюк, но с течение на времето, тези суфикси са по-широко използване - Popelnyuk, Kostelnyuk.

Лингвистите са установили, че в украински език най-малко 4000 турски думи. Това се дължи на активната миграция на някои турски и други източноевропейски държави в Черно море и Днепър региона във връзка с усилията на ислямизация на Кавказ и региони от Централна Азия.
Всичко това има пряко влияние върху формирането на украински семейства. В частност български етнолог LG Lopatinsky твърдят, че разпространението на "ко" Украйна в края на семейството идва от adygskogo "ко" ( "кервани"), което означава "наследник" или "син".

Например, често фамилия Шевченко, според изследователя, датира от думите "sheudzhen", които черкези наречените християнски свещеници. Потомците "sheudzhen" преместени в украинските земи започнали да добавите приключва "ко" - така че те са се обърнали към Шевченко.

Любопитното е, че името, завършваща на "ко" все още може да се намери в някои от кавказките народи и татари, и много от тях са много подобни на украински: Herc, Занко, Kushko, Shed.

Какво трябва да знаете за украинските фамилните имена, руски Seven

Украински фамилни имена, завършващи на "-uk" и "-yuk" Lopatinsky също принадлежи на тюркските корени. Така че, като доказателство, той цитира имената на татарски ханове - Кючюк, Tayuk, Payuk. Изследовател украински ономастика Г. Borisenko добавки изброяват имената на украински с различни окончания, които според него имат черкезки произход - баби, Bogma, Zigure, Kekuh, Legeza, Prihno, Shahray.

И, например, името Dzhigurda - извадка от украинско-черкезки anthroponymic съответствието - е съставена от две думи: Dzhikur - zihskogo името на губернатора на Джорджия и Давид - грузински цар. С други думи, това Dzhigurda Dzhikur с Дейвид.

Разнообразието от украински фамилните имена е резултат от влиянието на тези държави и народи, под чието влияние остана Украйна в продължение на векове. Интересно е, че за дълго време украинските фамилни имена са продукт на свободно създаване на думи и могат да се променят няколко пъти. Едва в края на ХVIII век, във връзка с постановлението на австрийската императрица Мария Терезия на всички фамилни имена, придобити правен статут, включително и на територията на Украйна, са били част от Австро-Унгарската империя.

Какво трябва да знаете за украинските фамилните имена, руски Seven

Професор Пол Chuchka показва, че е необходимо да се разграничат "украински фамилия" на името, принадлежащ на украински. Например, името на Шварц, който все още се намира в Украйна има германски корени, но нейната производна Shvartsyuk (син Шварц) - има типичен украински.

Благодарение на чуждо влияние украински имена често вземат на много специфичен звук. Например, името Yovban, според Чучков, винаги е била престижна, както се случва в името на свята работа, които в унгарски произнася Yovb. Но "penzits" фамилия Penzenik изследовател вижда полската дума, която се превежда като смущаваща.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!