ПредишенСледващото

Интересни факти за немския език

Знаете ли, че.
Немски и английски - братя. Със сигурност сте попаднали думи, които съществуват в един и на друг език. Те са написани и еднакво представляват едно и също нещо. Все пак, има някои немски думи, които на пръв поглед изглеждат като английски, но всъщност означава нещо съвсем различно. И ако те се използват неправилно, тя може да бъде в капан.

- Германският думата "подарък" означава "отрова", а не подарък. Така че се страхува от германците, като подаръци, особено ако тя е «подарък».
- Германският думата "Mist" означава "птичи тор", а не мъгла. Поради това, ирландските духове, наречени «Irish Mist» продадени в Германия под името "Irisch Moos» - ирландски мъх.
- Германският думата "плъх" означава "съвет", а не на плъх. Така че «Плъха» от германски приятели - това е добре (но внимавайте «Подаръци»).
В немски, трите вида имена (дер мъжки, женски умират, средната DAS). Но този вид - явление, чисто граматически, тя не винаги отразява реалната секс обект. Например, думата "дете" на немски език - среден род (DAS натура), то е разумно. Но думата "момиче" твърде среден род (дас Медхен), «съпруга» - също. Както Марк Твен е казал: "Германските момичета правят секс там, но ряпата има."
И немски е известен с дългите думи. Ето още един цитат от Марк Твен: "Някои германски думи са толкова дълги, че те имат перспектива!".
- Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. Най-дългата дума в немския език се състои от 63 букви. Това означава, че идентифицирането на Закона за крава и прехвърляне на контрола отговорности етикетирането на говеждо месо.
- Rechtsschutzversicherungsgesellschaften. Тя се състои от 39 букви. Защита означава, застрахователни компании от закона.
И германците имат много смешни думи:
- Alles шапка EIN Енде Нур умре Wurst шапка Zwei! Всичко си има край, а единствените кучета - две.
- Ich verstehe Нур Bahnhof. Аз разбирам само железопътна гара (не разбирам).
- Das ist Nicht Дийн Bier! Това не е вашата бира! (Не е твоя работа).

И още един факт - малко странно. Немски почти стана официален език на Съединените американски щати. Континентален конгрес, който се проведе във Филаделфия по време на революцията, да мисля за това дали да се приеме нов език, за да се прекъсне напълно връзките си с Великобритания. Като опции се предлагат на немски, иврит и френски език. Но когато се стигна до гласуване, англичаните спечели - от просто един глас!

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!