ПредишенСледващото

Лечение на възрастни хора до непознати млади хора (разговорен, привързан):
Уважаеми! Мила! Любов! Дъки! Мис! "Дъщеря ми!";
Син! Сони! Момче! "Синът ми!"
По официална жалба до младите хора:
младеж "млад човек"; младост "момче" (морално остарели); млада жена / дама "момиче".

Интимно-понижено лечение са:
Приятел! "Моят приятел!";
Mate! Чам! Pal! Бъди! "Пич!
тях се прилагат не само за приятели, като например:
Слушай, приятелю, аз не искам да ви видя навърта наоколо тук повече, вижте! "Хей, човече, че не съм те виждал свърши, нали?"
Махай се от пътя, приятел! "Чуждестранна-ка, човече!"

Разговорен препратка към връстниците:
Brother! Бъди! Mate! "Mate";
Старият човек / момче / петел / симпатяга! "Моят приятел! Момче! "
Стари момиче! Сестра! "Сестра! Сестра!
Брат / сестра като форма на лечение, прието в някои религиозни общности, както и в синдикатите.
Лечение на баба! Баба! Gran. Нани! "Баба! '; Дядо! Дядо! "Дядо!"; Майка! "Мамо!"; Отец! "Татко!"; Мама (ми) / мама (ми)! "Мама!"; Татко (ди)! "Татко!"; Леля (т.е.) Луси "леля Люси"; Чичо Томовата "Чичо Томовата" в angliyckom език се използва само за роднини.
"майка, майка, баща, татко, татко, леля, чичо" българските партньори жалби на непознати по-стар английски там.

Ние можем да ви помогне да си купи диплома в Санкт Петербург академична степен специалист.
Примери за разговори към любими хора: Скъпа моя! Дарлинг! Моят живот!

За мъже учители британските ученици лекувани н + фамилия или Сър; на учителя - Мис + името девойка, дори ако тя е омъжена, или просто Мис (традиция от викторианската епоха, когато се работи в училището беше позволено само неомъжени жени).
В САЩ, с форма на обжалване, на един и същ учител, а на учителя - в зависимост от семейното положение: г-жа + женен име или Мис + фамилия.
В британски университети професор в лечението или без имена се прилага само за учители с подходящ хабилитирани. Останалите ученици се третират просто: Г-н + фамилия, Мис + фамилно име, или в неговата / нейната воля, просто по име.
В САЩ, професорът може да служи като призив към високи учители от всякакъв ранг.

За крал или кралица превърне Ваше Величество "Ваше Величество".
Чрез началника или дука - Ваше Височество "Ваше Височество".
Чрез Господа на Върховния съд или съдия - ваша светлост "Ваше величество".
Ако се съди по-долната инстанция - Ваша чест "Ваша чест".
Военният - ранг: Обща / полковник / капитан / и т.н. с името или не.
От полицията - длъжностното лице, на полицията, инспектор.
Към сервитьор / сервитьорка - Сервитьор / сервитьорка.
Особено те отбележи възможност за използване на предложените текстове / творби ( "От панаир", "Пътешествията на Veniamin III" и т.н.) в образователните програми в еврейските общности и училища на територията на бившия Съветски съюз. За портиер - Портър.

Продадени голям магазин обикновено отговаря на купувача думи мога да ви помогна? - буквално, "Мога ли да ви помогна?", И по време на разговора може да се предлагат стоки за използване форми господине, госпожо, госпожице.
Собственикът на малък магазин адреси към редовни клиенти на г-н / г-жа / г-ца + фамилия, деца - по име.
лечение Аналогово "спътник" не е на английски език. За наличност, контролерът казва: Вашият билет, моля те! Шофьорът пита: Къде?

Апел към медицинския персонал:
! "Доктор" - с лекар или д-р + фамилно име;
"Сестра ми!" - Медицинска сестра! Матрона! Сестра! ,
Въпреки това, когато става дума за доктор на науките (не медицина) се изисква да уточни имена.
Лечение на пациенти от медицински персонал: г-н / г-жа / г-ца + фамилия.

Апел към колегите, колеги: професор Смит, д-р Джоунс, мой приятел.
Колега дума често се използва, когато се отнася за някой друг гледна точка, например: Моят колега, професор Луис, е на различно мнение. И разговорът може да се осъществи както в присъствието на лице, чието мнение се дава като аргумент, а в негово отсъствие.


Говорейки в съда, адвокатът във връзка с колегата си каже: Моят приятел научих - буквално "моя приятел научил".
Вид на писател призив към читателя: Gentle читателю!
Апел към слушателите ВОДЕЩ: Уважаеми слушатели!
Академик или военно звание никога не се комбинира с г-н дума Не можем да кажем на г-н д-р Уайт. Г-н професор Блек. Г-н капитан. Г-н полковник. Също така да не казвам на г-н мениджър. Г-н директор - в последния случай се използва името или - ако това не е известно - форма сър.

Другарю "другарю" - форма на лечение, приет от членовете на комунистическата, социалистически и трудови партии. Ето как, например, се отнасят един към друг британската Лейбъристка партия.
Думата гражданин "гражданин", във връзка с фамилното име може да се намери само в превода на произведения от български на английски език.
"другарю / гражданин директор / ръководител / касиер / секретарка" български фрази отговарят на г-н + фамилно име - ако някой непознат - просто сър.
Въпреки това, на английски формула описва г-н / г-жо председател "Г-н / Г-жо председател", "Г-н министър" Г-н министър, г-н Speaker "Господин председател (председател на парламента).

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!