ПредишенСледващото

Елена Shamrin
Език адаптация на деца билингви в детската градина

Език адаптация на деца - двуезична детска градина.

Живеем в ерата на глобализацията. Това означава, че откритата граница, преместване в друга държава се превръща в нещо обичайно. С всяка изминала година става все повече и повече мигранти и вътрешно разселени лица, които идват семейства или бракове вече тук, а като следствие - деца двуезично.

Двуезичието - двуезична, т.е. използването на словото и на двата езика ... роден и неместни. И тези деца трябва да се вмести в живота ни е защо аз се сблъска с проблем - как да се образоват, как да се обучават, как да се адаптират, като дете.

Децата на мигранти в специално преживяване идва в детската градина. за тях травматичен фактор не е просто отделяне от родителите, но и разликата между културата и познат език. В детската градина се чака за тях. други храни, други правила на поведение, други игри и други важни възрастни и деца, които не разбират нищо.

Аз самият е поставил за цел. формиране на професионални учители компетентни съвети, което позволява да се организират образователни процеси с деца - двуезично.

Постигането на тази цел е свързано със следните задачи. - обучение на интересите на детето и спазването на културата, традициите, обичаите, нравите на хората, които говорят на различен език.

Obshcherazvivajushchih - обогатяване на съдържанието на живота на децата. насищане на комуникативно околната среда, разширяват хоризонтите си.

Практически - овладяване на определен език обем материал. запознаване с културата на целевия език.

Поради това, в първия етап на пребиваването на детето - е необходимо в двуезична предучилищна възраст за задоволяване на основните нужди на детето, че е удобно, най-малко от физиологична гледна точка. В първите дни на детето не разбира обяснението, че не винаги е вярно интерпретира интонация, изражения на лицето и жестове. (Така че въпросът може да изглежда - закачка, усмивка - подигравка, прегръдки - насилие) .Rebenok чува навсякъде говорят на език, различен от дома му, а той не знае как да реагира на него. Детето се опитва да говори с други хора в своя собствен език. експериментиране, които откриват думи звучат като това, което той чува, говори с играчки на псевдо. плач, мисля, че всичко това искам да обиждам. В допълнение, когато всичко това се обяснява на друг език. разбере какво се изисква от тях много пъти по-трудно. Някои от децата за шест месеца просто мълчат. Психологическа травма е толкова голяма, че тя може да бъде придружено от физически симптоми. загуба на апетит дете, нарушен сън, той става нервен. По-възрастният детето, толкова по-трудно за него да се адаптира към детската колективно.

Но постепенно, като бебето се превърна в познатите ежедневни ситуации от ежедневието на децата в предучилищна институции (хранене, обличане, и след сън на разходка). Обикновено, едно дете - двуезичен се озовава в една група от възрастен, който да го разбира по-добре и се опитва да прекарва повече време с него, детето престава да се страхуват от учене от пълнолетното първите думи на нов език. Първо дете - двуезични се опитва да открои името си, а след това, което му принадлежи, а в края на потока на речта започва да се ръководи от жалбата за всички деца.

Освен това, в първия етап на престоя двуезично дете в предучилищна възраст, трябва да го научи да разпознава емоционалното състояние на другите хора, защото това е признание за емоционалното състояние. Необходимо е да се извършат специални игрови упражнения, насочени към подобряване на нивото на знания на децата - двуезично. за основни емоционални състояния, чрез четене на литературни произведения, преглеждане на снимки, слушане на музика през различни емоционални нюанси, чрез различни форми на изо-активност игра драматизация. Освен това, необходимо е да се повиши нивото на знания за емоционалното състояние на децата и родителите и педагозите, които преподаваме разберат чувствата и настроението на децата. За да признае чувствата си в различни ситуации, да осъзнаят, че те са обезпокоени или щастлив (чрез съвместно обучение на родители и деца и се грижат за тях).

В заключение, искам да кажа, как деца билингви свикне с детската градина в различни възрастови групи.

Ранна възраст. за децата е по-важно, отколкото обич възрастен факта, че говори езика. тъй като децата са все още недостатъчно разбрани и родния език. Те все още трябва да свикне с новата среда, приятелски разговор с преподавателя - фактор, който определя техните взаимни контакти и дори прикачени файлове. По-успешно могат да се общува с по-късна възраст на детето, говорейки на различен език.

Предучилищна възраст. Свържете се с един възрастен, основан на принципа (както майка или баща) .Pedagog трябва да се грижи за своя район, за да покаже, че той е готов да я защити в случай на нужда, подкрепа. Ако един възрастен е възможно в рамките на "родителска грижа" предположение предпочитан за конкретно дете - двуезична комуникация тип, като например (в ролята на партньор в играта, след това zavyazhutsya задълбочени отношения, дори и когато партньорите говорят различни езици.

На средна възраст и по-възрастните. Усвоените вече достатъчно речник да се изгради самостоятелно предложение от няколко думи, съзнателно избира езика на общуване с учителя и връстници.

Въпреки това, децата рускоговорящите, отново под надзора на възрастен, можете да организирате покровителство над техните лоши другари и говорят бавно, така че детето става - двуезично. Въз основа на изложеното по-горе, е необходимо да се обърне внимание на възможността за обединяване на децата - двуезично. -осигуряване за целите на психологически комфорт и възможности за непреки за езиково обучение. преки дейности под ръководството на учител. За тази цел по-големи деца могат да дойдат в младите възрастови групи и показват на децата мини театър - сцени, превод по смисъла на някои думи в езика им. или помощ постави едно дете - двуезичен на разходка.

Обобщавайки, искам да говорим за децата - по-добре bilinguals дадени изследвания - Най-малкото защото те са наясно от ранна възраст. че техните способности им позволяват да се научи чужд език. Двуезичието има положителен ефект върху развитието на паметта, интелекта, скорост на реакция, математически умения, логическо мислене. Напълно развиващите bilinguals са склонни да се учат добре и по-добре от другите учат абстрактни науки, литература и други чужди езици.

Адаптиране към условията на деца в детска градина адаптация на детето към условията на престоя в детската градина Вчера вашето бебе е много трохи, а днес е първият път, в детската градина. Често.

Адаптиране на малките деца към новите условия на живот и възпитание в детската градина. Опитът на по-млад е детето, толкова по-професионално да го обучава на възрастен човек, като родител, и специалист - педагог, психолог. KD

Адаптиране на деца в детска градина Адаптиране албум "Нашата любима детска градина" Работа с деца в детска градина, всеки път, когато съм загрижен за това как да се помогне на детето да се движи стрес.

Език адаптация на деца билингви в детската градина
Адаптиране на малки деца в детска градина Когато детето в предучилищна възраст са разчупим стереотипите, което създава стресова ситуация за него. Адаптиране на всяко дете минава.

Адаптиране на дете в детска градина Всички знаем, че дете, живеещо в семейството, постепенно се адаптира към околната среда. Между организма и неговата среда.

Адаптиране на детските градини деца от 2 до 3 години на детето да свикне с посещението на детска градина в рамките на един до два месеца. Всяка адаптация обикновено върви на две нива - на физиологическото.

Адаптация в детската градина - това е важно! Във всяко семейство идва време, когато се случва на детето, за да доведе до детска градина. Много от децата могат лесно да свикне с новата обстановка и околната среда.

Консултация "Адаптация на детето в детската градина на" консултации "Адаптиране на дете в детска градина." Процесът на преместване на дете от едно семейство в предучилищна институция е сложен и за детето.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!