ПредишенСледващото

Тълкуване на Писанието

Св. Afanasiy Veliky

Ще простра ръката си върху наградата. Бог простря ръката си, даващ благословии, че са станали причастници на благословение, и те не само приема, но дори и oskvernisha завет. което означава, че Евангелието.

Бл. Feodorit Kirsky

"Простри ръката си към наградата." Трима устни преведени Затова, така: простря ръката си към онези, които бяха с него в света. За Саул не преследван врага, но благодетел, един човек и му znakomago blizkago. Също Юда не е предал на врага, но на Спасителя и Дарител на богатството. Затова казва: "Простри ръката си към наградата." тогава: протегна ръка, за да отплата, не донесе нищо dobrago, но тя е пълна с измама. Същите средства и prisovokupleniem:

"Oskvernisha договора му." Когато законът на Бог заповядва любов blizhnyago като теб samago (Mf.22: 39), те преследва благодетел, като враг.

Evfimiy Zigaben

Ще простра ръката си върху наградата.

Бог казва, протегна силите си, за да kaznyaschuyu възмездие hristoubiytsam евреи, според тях, според Дидим. наказание.

Трима устни ще го декларират по следния начин: сложи ръка върху бяха с него в света, това е, Саул не преследван врага, но благодетел, дом и приятел. И Юда не е предал на врага, но на Спасителя и Дарител на богатството. Така че, е сложил ръката си възмездие, това означава, че протегна ръка, за да отплата, не донесе нищо добро, а само това, което е било направено зло един. И Атанасий Евсевий говори: Въпреки, че той казва, простря ръката си, да служи добре, че те са благословени; но те (евреите) не само приема, но и замърсени завета, което означава, че Евангелието. Хезихиевата. Тя трябва да се чудя точно пророчество. За него е ясно, що се отнася до Юда на събитията, когато, които искаха да се върнат на епископите srebro за продажба, той протегна ръка, както е необходимо.

Oskvernisha договора му.

Приятели Саул осквернени на Божия закон, или да го презират, без да поглежда към неговото слово: Да възлюбиш ближния си като себе си (Левит 19.18.). и не мразя брата си в мислите си (Лев 19.17.) и други подобни; и hristoubiytsy евреи осквернени светото Евангелие, че не са го вземат, те мислеха, че е нечестен. За зло е, че вулгарен и непристоен.

Lopuhin AP

Ще простре ръката Си към наградата: oskvernisha договора му.

Враговете Дейвид изобразявани в този стих, нарушители на цивилното население на Ерусалим. С евреите или по-скоро е необходимо, този стих се отнася до Ахитофел. Точният превод би бил този: "Той поставя ръката си на онези, които бяха с него в света", т.е. на Давид и верните му хора ...

Ако откриете
печатна грешка, изберете текста
и натиснете Ctrl + Enter

група във Фейсбук
участниците в проекта

Тълкуване на Писанието

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!