ПредишенСледващото

Описание на длъжността едновременно преводач, където да научат необходимите качества

Присъединете се към нас и да са наясно с всичко! "Data-ориентация =" хоризонтална "данни текст цветен =" # 000000 "данни дял-образна форма =" кръгли "данни-SN-идентификатори =" vk.tw.fb.gp. добре. "данни дял размер =" 30 "на данни фон-цвят =" # FFFFFF "данни за визуализация-мобилен =" неверни "данни-мобилни SN-идентификатори =" fb.vk.tw.wh.ok. Vb. "данни PID =" 1290018 "данни контра-фон-алфа =" 1.0 "данни следване заглавието =" присъединяване ни в социалист. мрежи! "данни след което активирайте =" фалшива "данни изключват-шоу по =" истинска "данни подбор активирате =" фалшива "клас =" uptolike-бутони ">

Едновременно преводач започва превода изречение, преди тя да е казал до края. Това е най-трудната вида на тълкуване.

Описание на длъжността едновременно преводач, където да научат необходимите качества


професия Характеристики

Симултанен превод (т.нар синхронно), без причина се счита за най-трудния тип на тълкуване.
Едновременно преводач превежда правото на фраза в момента, когато той произнася фразата. Той не може да се справи с говорителя над polfrazy.

Има по-лесен начин за прехвърляне - Serial. Това е, когато говорещият доставя речта си с няколко спирки - тези паузи достатъчно, че преводачът, след като изслуша фразата до края, и го преведе.
Въпреки това, този метод отнема твърде много време и не е подходящ за големи конференции, радио предавания и т.н.

Новини интерпретация преводачи изглежда фантастично акробатика. Наистина, как е възможно - той не е завършил мисълта си, и на преводача е формулирал фразата на руски, и предава на публиката?
Част от сделката е улеснена от факта, че в съвременните езици, на около половин думите малко информация. Например, функционални думи, спомагателни глаголи, повтарящи се спомена някои понятия - всички не съдържа нова информация, но тя помага да се ориентират на преводача да се разбере това, което той е карал.

Тази работа изисква преводачът голям психически стрес и концентрацията.
Въпреки това, нищо не се случва без знанието на лексиката. Професионалните преводачи трябва да работят с много различни теми - от медицина до космоса. За да се чувстват добре за себе си в някои много специализирана тема, той трябва да се научи терминологията, сериозно се подготвят за трансфера. Например, за да се проведе конференция или кръгла маса по въпросите на ядрената енергия, е необходимо да се знае, термините, използвани от професионалисти. Дори по-добре, ако преводачът се е същността на обсъжданите въпроси.

Симултанен превод - тя също е емоционален стрес. Тъй като те самите казват преводачи в тази работа и след това трябва да се действа "на място и прилепът."
Ако говорителя говори прекалено бързо, преводачите трябва да намалят каза, отрязвайки вторичната. Няма време да се мисли, но също така и правото да гафове не са.

Технически, симултанен превод се осигурява със специално оборудване.
Обикновено, преводачът се намира в изолирана кабина, на негово разположение микрофон и слушалки с добра шумоизолация, така собствения си глас не се удави гласовете на високоговорителя.

на работното място

Преводачите могат да работят в Бюрото за преводи, както и големи организации, обществени институции, с чуждестранните контакти. Така например, Министерството на външните работи.

важно качество

Професия симултанен преводач изисква добра памет, езикови умения, способност за концентрация и разпространение на вниманието, бърза реакция, физическа издръжливост, интелектуалните способности, стрес.
Тя също така изисква добър слух, зрение, ясна дикция.

Знанията и уменията

Едновременно преводач трябва да владее и двете роден и чужд език.

преводач професия може да се научи, след като завършва Факултета по чужди езици университет.
Има и дългосрочни курсове по чужди езици.
Научете симултанен превод има смисъл, когато стана силен като преводач.

И каква работа е точно за вас? Потърсете професионална помощ

Професионално ориентиране за възрастни. сменят професията си или възрастен, за да се изясни посоката на движение в професионалния живот.

Професионално ориентиране за ученици. които стават след училище, каква професия да изберем?

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!