ПредишенСледващото

На френски език, както и, може би, на всички езици, не е жаргон или жаргон. Тя prostorechivye изрази, които са от особен цвят под въпрос. Френски жаргон има свои собствени характеристики и, разбира се, с уникалната си нюанс на френски език.

Напоследък обаче все повече и повече френски младежки изхвърляне му красивия френски "американизира" жаргон, и това води до изкривяване на френски език. Това е, което ние говорим за днес.

Съвременният френски жаргон

  • Challenge - това е много популярна дума. В оригинала, с английски език означава "предизвикателство". В ежедневието, французите използват безразборно всеки път, когато трябва да се направи на никого впечатление. Някои от французите дори не знам превода на тази дума, така че да го използвате в комбинация с такива семантични изрази като "обмяна на опит", "нещо ново в живота ми", "интересно", "връзка", "разговор", и т.н. Вие не може да се тревожи особено за смисъла и просто въведете думата всеки път, когато трябва да се подчертае значението на текущото събитие.
  • Je ТЕ kiff (Kiffa) - Аз те харесвам. Тази дума е от арабски произход. По този начин някои французи се опитват да правят комплименти, но не е ли по-добре да се използва стандартен оферта «Ту ме Plais», «Ту ове бел» или «Je t'aime».
  • Buzz - това е отново английски обичаи. На френски жаргон се използва като техника, маркетинг, за да създаде много шум около всеки случай. Но тази дума е довело до злоупотреба на едро на този термин. Сега, без значение какво се случва, така че просто «BUZZ»!
  • Tchatcher (Chach) - не е трудно да се отгатне, че е производно от английската дума «чат». Френски жаргон това означава "бърборене всичко наведнъж." Тази дума «tchatcher» на френски език, сега е възможно да се чуят много по-често, отколкото класическата си форма «Parler» ( «говори»). Както можете да видите, като добави окончанието -er той се адаптира към списъка на френските глаголи.
  • Флик (движение) - най-точният произход на думата не е известна (вероятно, немски).
    Тази дума във Франция, наречен жандармерията и полицията в езика на жаргон. Нещо като нашите "ченгета". Независимо от това, то французите звучи меко и дори закачливо, и не може да се приеме, че злоупотреби ценности, които на руски език е придружен от такава домакинство име.
  • Guik (произлиза от английски «маниак») - думата в оригиналния си смисъл се отнася до малко "завърта" интелектуално. Французите - е голям поддръжник на новите информационни и компютърни технологии. Наскоро бе установено, че думата заби в рускоезичните околната среда. Независимо от това, французите в изпълнението си отиде малко по-нататък, а сега се нарича "отрепки" всички онези, които по никакъв начин не е свързан с областта на технологиите и компютрите.
  • Scotch (Scotch) - думата идва от английски "уиски". Френски жаргон намерих доста неочаквана употреба този срок, да го използват като синоним на думата "да спре, стои на едно място, не се движат."
  • Cool (Кул, с типичната френска ь в края) - американски дума «готин» за дълго време остана на международно ниво. Въпреки това, има много бляскав френски, който добавя към речта си със силен фраза «c'est ко-о-Инструменталната!» Всеки път, когато изразят своята гледна точка.
  • Клекнете (skuate) - идва от английски «клек» - умишлено населен. Французите - наименование фамилиарност "събирания" навсякъде. Нещо като нашия израз "хижа".
  • Shecker (проверка) - отново от английски «да се провери» - проверка. В този случай, французите убие два заека с един куршум. На първо място, английския израз "провери" много по-кратко "верификатор" френския оригинал глагол. и тя позволява да се ускори процеса на поръчки за връщане на работа. И на второ място, това звучи модерно и косвено намеква в челните редици на съзнанието на събеседника.

жаргонът Френски

"Имаш ли проблем?" - жаргон опция

Части на тялото в жаргона

Френски жаргон има свои собствени имена за части на тялото. Моля, имайте предвид, че това prostorechivye или дори остри думи:

  • Académie - тялото физика
  • Elle един Тунер Belle académie - красивите й форми
  • Ахати - Очите
  • Алфа - коса
  • Балкон - гърдите (женски)
  • Bedaine - стомаха, корема, корема
  • BOBINE - будала, чаша, лицето
  • Задънена - задник
  • Esqourde - ухо
  • Слабините - чаша, муцуната
  • Nichon - гърдите
  • Tétère - главата, лицето
  • Tétine - гърдите
  • Trappe - устата

Малък речник на френски жаргон

И сега, мои приятели, ако се интересувате от френски жаргон, да обърнат внимание на общ речник на френски жаргон и жаргон, най-често срещаните сред французите:

  • aboule-TOI. - подвижиш
  • Acre - внимателно! никс!
  • Affure - (печеливши) бизнес; доставка; беда
  • Affurer - вземане, получаване; генериране на приходи; смогвам
  • agaçant, (-е) - вълнуващо, съблазнителен; привлекателен
  • alcoolo - пиян, алкохолно
  • allonger - повалям (враг), хвърля на земята; да прати; стачка (въздействие) vlepit;
  • allumer - убива
  • allumé (д) - пил; разговорен. луд;
  • Alors - Е, така; et Alors? - и какво от това? какво е това? ça Alors! - уау!
  • alpague - палто, сако, яке; назад
  • alpaguer - вземете, хванат; арестувам
  • aminche - един приятел
  • anneau - късмет, късмет
  • arsouille - побойник, пънкари; вида на човек
  • assommé, (- д) - пил
  • bachoter - гушене
  • bâfre - ровя
  • bâfrer - яде, nazhiratsya; себе bafrer - къркане
  • bâfreur (bâfreuse) - лакомник
  • bahut - такси; кола; камион
  • baiser - имате полов акт; имам
  • Balade - разходка; пътешествие
  • баланс (д) - добре изградена, добре сложен
  • baliser - страхливец
  • баня - красива, елегантна; отлично; c'est баня! - това е страхотно!
  • BCBG - (бон бон шик жанр) Bonthonneau, komilfotny, изтънчен; елегантен мъж, елегантна жена
  • bécot - целувка; целуна някого.
  • Bidard - щастлив, късметлия
  • Bidon - лъжи, измама, блъф, фалшив; фалшив, фалшив; нищожество, слабак
  • Bidule - елемент, устройство, уред, фиксиране; нещо, нещо, обект; дълго палка
  • Boite - нощен клуб, кафене, заведение, театър
  • Bonnir - приказки, чат
  • бон-татко - дядо, dedusya
  • Bouffe - ларва; храна
  • boulot - работа, сервиз
  • boulotter - погълне, да се яде; къркане, губите; живеят малко по малко; ва boulotte - идва малко по малко, в който живеем!
  • bourre - полиция
  • bourré, (-е) - богат на пари; богат
  • bousine - стомаха, корема; тракащ машина (автомобили, мотоциклети, локомотив, и т.н.)
  • boustifaille - ровя
  • тръстика (-е) - безделник, разпределени; пиян
  • Джанер - тръс, пас, пас
  • Carre - ставка (в играта)
  • cartonner - карти за игра; постигне целта; в случай на злополука
  • cartonnier - фулмастер карта
  • Casbah [kazba] - Къща
  • случай - в къщата, хижа
  • готвене - информатор; беда
  • Casse-tête - (Chinois) пъзел
  • casseur - крадец, разбойник
  • касис - главата
  • Castagne - бори; удар, влияние
  • castagner - побой;
  • Ciné - филм
  • преврат - модерен
  • croque - плюскане, храната
  • croquer - там; харчат, разяжда, пилеят
  • Дал - нищо;
  • додо - bainki, чао-чао; легло
  • esgourder - слушате
  • EUH - д! а? хм! (Съмнения, колебание, изненада)
  • falzar - панталони
  • fameusement - изненадващо голям; отличен
  • farfelu, (-е) - странно екстравагантен, фантазия, необичайно; забавен, забавен; страхотно, нелепо; ексцентрик (-chka); оригинал
  • faribole - нонсенс, нонсенс; празни думи;
  • плодова пита - шега, измама, вар
  • flanchard, (-e) - страхливец (-iha);
  • Флик, flicard - полицай, мазнини, детектив, полицай, ченге
  • foutre - вземане; хвърляне; за носене;
  • FUTUR (д) - на младоженеца, булката
  • gobille - Eye

Не забравяйте, че приятелите ми, че всички тези думи - жаргон или жаргон, така че не е желателно да се носилка тяхната реч те просто може да ги прочете. Използвайте литературен френски език, френски винаги е хубаво! Успех и ще се видим скоро!

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!