ПредишенСледващото

Защо казваме Исус, вместо Йешуа?

Лана казва: "Благодаря ви Александър Serkova за отговора правилно сте записани в Тората, че не, имах предвид, гръцкият койне за име Йешуа-Исус аз имам един въпрос за повече от 15 години съм бил наречен Йешуа Исус, и това не е ..... проблеми! Но един ден изучаване на Библията и Таанах, аз се заселили върху името. Защо имената на Исус, апостолите в превода на Библията на различни езици се промени? в края на краищата, ако отидем в друга страна, дори да живеят и моето име е Лана, аз не предлагам да се обадя Клаудия, толкова повече че на руски език като няма име Исус.

Лана, нека започнем с името чужбина. Едно дете щеше да отиде в Германия за постоянно пребиваване. Името му беше Яш, пълното име Джеймс. Казах му, че веднага, че в Германия ли, Яша, ще се нарича "Yagob". Той беше ядосан, не, аз ще съм там, и Яков. Тогава бях в Германия и аз го видях и попита: Е, какво е вашето име тук? Да, - каза ия Yagob тук [Yagop].

И братовчед ми Антонина Bobkov се мести в Германия, и там беше - Тони Bobkov.

Сега по отношение на името на Йешуа-Исус. Да, има такова иврит име Йешуа а. Но това не е пълното име, пълното име # 1497; # 1456; # 1492; # 1493; # 1465; # 1513; # 1467; # 1473; # 1506; # 1463; # 8206; Yehoshua.

Хайде. Новият завет е написан на гръцки, и това е, когато езикът на проблем. На гръцки има буквата S. Сега, вместо на иврит буквата Шин трябваше да произнася гръцката буква Sigma. Имаме съществува такъв проблем в превода на английски имена на руски, когато ние нямаме такъв звук като на английски език. На първия звук на думата White на английски произнася между В и Y е дифтонг V (в) и. На руския превод или White или бяло.

Библията на руски дойде при нас от гръцката. Особено след като Новия завет не е написана на еврейски и гръцки. И така дойде при нас grekofitsirovannoe името на Исус. И това е норма на руски език. Да, един от хората, че името не е известна. Юда и сега никой в ​​руския не се нарича, но името на руснака все още звучи точно Юда.

Ето защо, в руски ние се придържаме към тези правила в произношението на думите, които се считат за общоприети.

С уважение, Александър.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!