За това как тази специализация в търсенето, казва старши учител по чужд език отдел OmYuI Константин Shestakov. В интервю Елвира Kurmanova
EK Константин V., какво е уникалността на вашата програма?
K.SH:. Целта на програмата - студентите да придобият език и превод компетентност за успешно междукултурно общуване и професионален превод. За да се постигне тази цел, ние прилагаме различни педагогически принципи. На първо място, това е работа в малки групи, което ви позволява да персонализирате подхода към ученика. На второ място, ние използваме целия живот на проекта, което от своя страна позволява смислен и творчески научат езика и превода. На трето място, всички задачи, свързани с реалния живот. Например, ние превежда и публикува статии от Wikipedia: те са достъпни за всички потребители в мрежата и по този начин да се увеличи мотивацията на учениците да научат езика. И накрая, студентите са в постоянен контакт с учителя не само в класната стая, но и дистанционно чрез Skype, Vkontakte, Facebook, електронна поща.
Искам да отбележа, че нашият проект е уникален по рода си, различен вид в нашия град има. По принцип, разбира се, програмата има правно пристрастия: в класната стая, ние издаваме съдебни дела, искове, съдебни заседания; но също така и посветени много време и универсални, универсални теми. Поради това, изследването на тази програма може да бъде всеки.
EK И как успявате да прилагат тези принципи?
K.SH. За това ние създадохме уникална образователна среда, в която ученици и учители систематично използват съвременни информационни технологии. Например, индивидуален подход към ученика, предвиден за електронно обучение, програми, в които самите ученици избират последователност и времето за изпълнение на работата и да получат индивидуална оценка на представянето му. Там те обмениха мнения и информация помежду си и с преподавателя. Проект-базирано обучение в малки групи да подкрепят програми за Google Docs и Google Преводачески инструментариум. Най-комуникативния подход се реализира чрез Skype и Adobe Connect - е програма, в която учениците да общуват с колегите си от американските университети. В триизмерна виртуална игра среда Second Life, поддържа аудио чат, учениците независимо намерят нови приятели от цял свят, общуването на английски език.
EK Какви други възможности има на учениците си?
EK Когато адвокат и преводач могат да прилагат своите знания?
K.SH. На първо място, адвокат, който говори на чужд език, има повече възможности за контакти с чуждестранни колеги. Тя може активно да споделят опита си, за да пътуват до конференцията и т.н. На второ място, като специалист винаги ще бъде в състояние да направи допълнителни пари чрез трансфери на конкретни законови текстове. Трето, ако адвокат, перфектно владее английски, ще бъдат ангажирани в научната работа, той ще има достъп до богата информация на чужд език, той може да пише статии на английски език, публикувани в чуждестранни издания.
EK Какви теми от студентите се обучават в тази програма, и колко струват?
K.SH:. Учениците научават практически курс по английски език, практически курс превод (писмен и устен), теорията на език и превод, стил страна. Цената на програмата - 25 000 рубли годишно. Продължителност на обучението - 3 години. Плащането може да стане всеки месец. След приключване на обучението, издадено приложение към дипломата за висше професионално образование на държавната извадката. Елате в нашия институт за нови знания!
Свързани статии