ПредишенСледващото

Чужд език - не е само средство за комуникация, но и средство за печелене на пари и кариера. За тези студенти, които са решили да тестват това твърдение, то е както трябва да podnalech да се подготвят за изпитите и изберете институцията, която осигурява качествено образование в областта на лингвистиката.


Преди около тридесет години, тя е била престижна професия, както и неговите представители завиждали. Някои вярват, че животът им е по-интересни и богати от тази на останалата част от населението - преводачи, няколко смъртните в СССР, отиде в чужбина и извади маркови дрехи. те са свободни да се свържете с търговията с дълг с чужденци и са приложени към западните ценности, като забранени и защото толкова привлекателна.

Днес, руснаци, независимо от пол, възраст и положение са пътували по целия свят, стоки марки могат да бъдат закупени дори и в най-отдалеченото село на якутски и владеене на чужд език е признак на добър тон за по-голямата част от развитите и kareroustremlennyh специалисти и мениджъри. Какво е значението на преводача?

Той има смисъл. Днес цената на специализация. Нарастващото търсене на превод "ново съдържание" (блогове, имейли, уеб сайтове). И тъй като на текс висока сложност: бизнес текстове, текстове в нововъзникващите пазарни езици, преводи, да се подобри онлайн комуникация.

Ситуацията на пазара на труда показва, че търсенето на преводачи в най-малко три езика. Английски, европейски, и някоя от така наречените редки езици: шведски, финландски, китайците.
Заплатите на тези специалисти достигат до 3-4 хиляди. На месец. Вие не може да се каже за техните колеги, които знаят, да речем, 5 европейски езика. Техните заплати не надвишават 1,5 хил. Долара. Разбира се, както във всяка индустрия, преводачите имат свои звезди. Приходи от най-успешните от тях може да е до 12 хил. Долара годишно.

За да печелите повече, за да отиде по-далеч и по-успешни от други, и вие трябва да се научите по-добре бъдещите колеги. И въпреки, че сега е на мода мото: "Без значение какво си диплома - това е важно, как можеш да покажеш себе си" - това не се отнася за преводачи. Това е точно ситуацията, когато вашите умения са 99% в зависимост от институцията, посочена в сертификата.

Московския държавен университет. Ломоносов Московския държавен университет, Факултет по чужди езици и странознание


Образование постъпил в Московския държавен университет кръстен Ломоносов, известен с неговата изключителна природа. Факултет по чужди езици и регионални изследвания не е изключение от това правило на доброто. Според декана, доктор на филология, професор Светлана Тер-Minasova основният фокус на обучението му дейност е обучение в международна комуникация и основни принципи за постигането на тази цел - език трябва да се изучава в неразривна единство със света и културата на народите, които говорят тези езици.

Завършил е Юридическия факултет на багаж идва с впечатляваща знания на хуманитарните науки. Това не е просто преводач, и гъвкав ерудиран специалист, който е в състояние да разбере и да се намери индивидуален подход към представител на друга нация, и на други езици. В тази връзка си струва да се отново да се говори за престижа на MSU диплома?

Важен аргумент в полза на Московския държавен университет е активен международна програма за студенти. Кой разработва съвместни проекти руско-британските и руските-холандски. В Англия, Департамента по чуждоезиково обучение и регионални изследвания сътрудничи с Metropolitan University в Лондон (London Metropolitan University) и университета в Ковънтри (Университета в Ковънтри). Това дава възможност да се получи втори факултет на степента на британския университет (BA - бакалавърска степен, MA - магистърска степен и докторска степен - доктор) студенти.

В Холандия факултет сътрудничи с бизнес училища в Ротердам. Въпреки това, тази програма е предназначена за един семестър и не осигурява за сертифициране.

Московския държавен лингвистичен университет, Факултет Превод и Институт по чужди езици кръстен Moris Торез

Превод отдел осигурява обучение по специалността "Превод изследвания". През 68-те години на стените му са повече от 6000 професионални преводачи, които притежават два или повече езика на чуждо. Много възпитаници на работата на преподавателите в структурите на Министерството на външните работи на Руската федерация, Службата на президента и Държавната Дума, както и по различни телевизионни канали и новинарски агенции.

Институт по чужди езици, Московския държавен лингвистичен университет - царството в царството. Всяка година, Факултетът предлага 365 (!) Места за обучение в "лингвистика" и специалност "Теория и методика на преподаване на чужди езици и култури." първият вариант е подходящ повече за бъдещите преводачи. Обучението се провежда по програми за бакалаври и магистри. За да стане ученик на Московския държавен лингвистичен университет ще трябва да преминат 3 изпити: руски и чужди езици и история.

Елена Сафина, възпитаник на Московския държавен лингвистичен университет: The Institute Moris Torez дойдох случайно. Първоначално планиран да се направи в MSU на inyaz, но пропусна влака за Москва. Отиде следващия, аз не знам защо. Във връзка с момичето изпълнени. Тя също щеше да пристигне в Москва - да завладее столицата. Тя каза, че иска да стане журналист и ще дойде в мъгла. Бях изненадан - не си чувал за такъв университет. Тя каза, че е избрал този университет, защото има много силни чужди езици. Бях любопитен. Попитах спътник за MSLU голямата част от нощта и в крайна сметка се стигна там. Проучване беше трудно. Особено езици. Тогава аз не разбирам защо нашата цел винаги се е съсредоточила върху тясна специализация. Аз някак си бил убеден, че вагони на висока почит! Но постепенно станах да достигне: специализация - средства задълбочаващите потапяне в някои области, че знаете, отвътре и отвън. После се сетих, и Пастернак. Неговите литературни преводи са много талантливи, но някак си това не превежда технически текстове.

Сега работя в компания, занимаваща се с доставка на лекарства. Редовно пътува до Швеция и Франция. А заплатата му е щастлив.

Университет за приятелство на хората, Институт по чужди езици

Най-важната характеристика на този отдел - можете да изберете някоя чужд език, различен от английски. Ако не искате да научите от "традиционните" езика (немски, френски, италиански) и ще се озовете още една и съща 9 мислещи, след което можете да изберете почти всяка известна език. От четвъртата година учениците започват да практикуват в превод. На изхода на Университета на завършилите народните университет Приятелство имат опит и увереност.

Прави впечатление, че специалисти с диплома PFUR работят най-вече в чужбина и международни компании. В университета, утвърден дългогодишен опит на сътрудничество с чуждестранни университети. Външен институт Езици изпраща своите ученици всяка година програма за обучение на Международната академия за висше образование, Международната асоциация на университетите и др. Важно е, че в университета обръща внимание на културния обмен. Така че често учат в чужбина програми в същото време се превърне в международна програма за обмен. Учениците сами признават, че тези програми помагат не само щастливците, които са получили безвъзмездна помощ, но също така и да остане в Москва. Комуникация с чуждестранни студенти ефективно повишава нивото на езика.

Това звучи привлекателно. Но не бързайте да се сложи отметка пред университета в "Къде мога да получа по-високо образование." Институт по чужди езици - изцяло търговски отдел. Всяка година тя отнема 120 студенти, които плащат 165 хил. Рубли годишно. Ако това не ви притеснява, а след това наберете 75 точки за изпита по руски и чужди езици и история. И тръгваме!

Московския държавен педагогически университет, Факултет по чужди езици


Да речем, че си език е все още много далеч от идеалното, наберете vyskoie резултати на изпита и не искате да, но все пак искам да направя преводите. Вариант е - да се опита да влезе във Факултета по чужди езици на Московския държавен педагогически университет. Въпреки факта, че във факултета, както и целия университет, "заключен" за обучение на гимназията, около половината от неговите възпитаници ежегодно отива на преводача. преподаватели по чужди езици диплома се оценява от страна на работодателите в сектора на туризма, както и в развиващите се компании.

Факултетът провежда обучение в 4 специалности и направления: "Чужд език с допълнителна специалност" чужд език "," Лингвистика "," Теория и методика на преподаване на чужди езици и култури "," Превод изследвания "(това, което имате нужда!). Общо факултет осигурява 126 места, от които 77 от последния бюджет на "Превод и преводи" е само десет. Така че, за да получите най-добрите. С други думи, тези, които всеки от четирите издържани изпити най-малко 68 точки. Това е най-престижните райони в отдела.

За съжаление, Министерството не предлага международни програми. Но студентския живот тук е интересен и пълен с най-различни събития и дейности. Например, студентите с учители празнува от всички европейски и американски празници. Видяхте ли по някакъв друг прим, гимназията, като учител в костюм мумия издълбава тиква с ученици на Хелоуин и обособяването на патица за Деня на благодарността? Излишно е да казвам, че диалог по всички тези празници е само на чужди езици.


Добрите преводачи също се обучават в НВУ на Министерството на отбраната, на ФСБ академия, MGIMO и Дипломатическата академия на руското външно министерство.

"чипове" на езиковото обучение е задължително изучаване на втори чужд език. Въпреки това, за да изберете своите студенти, най-често, не разполагат с възможността, но обучението се провежда на бюджетната база, както и самия курс в различна наситеност и интензивност.


списание Олга Pautova Къде да уча номер 45

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!