ПредишенСледващото

Литературни норми на съвременния руски език: в Украйна в Украйна, в Украйна. Но както каза Николай Svanidze в ток шоу: "граматически правилно в Украйна. но политически коректно в Украйна. " Така че не се получи да се направи, без да е политика.

Отговорено 28 '15 януари в 01:17

Точно така, "Украйна". Правилно, така че не нарязани на ухото, тъй като това е удобно да се говори, както и определя на езика. Има и друга страна от същата серия - Куба. Ние не казваме "Куба", или "Куба". Ние казваме: "Ще летя до Куба, ще се върна в Куба." Искам да подчертая: Куба - една страна. Но смешното е, че има азербайджански град Куба. Когато войникът съветски азербайджански по класове за обучение на политическите бяха помолени да покажат Куба в смисъл на "Островът на свободата", тогава той обикновено го търсим в Азербайджан и, характерно, е намерен. Така че с това Куба различно: "Дойдох от Куба, а аз ще се върне в Куба." Имайте предвид, че този Куба - един град, а не държава.

Правилата на руски език понякога се променят. По този начин ще руския живеене в Русия. Всички останали трябва и трябва да приемат тези правила и да ги следват. Кой не обича - нека говори на родния си език.

Отговорено 29 '15 януари в 16:36

Фактът, че "Украйна" и "в Украйна" е литературна норма в Русия, е широко известен. Знаем също така, че "Украйна" и "украински" е акт на омраза политическа коректност, концесия на рускоезичните украинци. Но нека сравни англичаните във Великобритания и в САЩ, Австралия, Индия и т.н. Ще видите много различия, и никой не се чувства пренебрегнат. Поради това, рано или късно ще трябва да се разбере, че на руски език в Украйна, Молдова, Беларус и може да се различава от други страни в стандартите на Москва, и това няма нищо общо с политиката. Не е необходимо в Русия "в Украйна" и "украински", не е необходимо, вместо Киргизстан Киргизстан, Молдова, вместо Молдова, Беларус, Беларус и т.н., вместо Друго нещо е, че фрази като "в северната част на Украйна" звук вече е почти толкова добре за нас, тъй като "в северната част на Украйна." Но ако тази тенденция ще започне след 20 години, за да надделее, и това е, когато ние ще обсъдим променящите се правила. Но след това на руски език в Украйна ще се отклони от Москва още няколко стъпки. Така че - не се политиката на езика, дори ако много от нас (включително и аз) симпатизират на украинците.

Отговорено 31 '15 януари в 07:56

И двата варианта са правилни. В контекста на служителя приел "в Украйна", може да използва факта, че по-скоро на ниво домакинство.

Държа на третия ден, без сън,
Чаша залив.
Току-що се върна с.
И тук - беше изпратено до.

Съдбата на тази дадена ми,
Целият живот - непрекъснат разговор.
Изпратете ми обратно.
Когато се върна от до.

Друг половин литър хранене до дъното,
Излязох върху перваза.
Me цел важно vidna-
Сега върви напред и надолу.
Има път VNA,
От там ще отида SCS.

Свързани статии

Подкрепете проекта - споделете линка, благодаря!